主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 39:5
>>
本节经文
文理委辦譯本
誰使野驢不受縶維、
新标点和合本
“谁放野驴出去自由?谁解开快驴的绳索?
和合本2010(上帝版)
“谁放野驴自由?谁解开快驴的绳索?
和合本2010(神版)
“谁放野驴自由?谁解开快驴的绳索?
当代译本
“谁让野驴逍遥自在?谁解开了它的缰绳?
圣经新译本
谁放野驴自由出去呢?谁解开快驴的绳索呢?
新標點和合本
誰放野驢出去自由?誰解開快驢的繩索?
和合本2010(上帝版)
「誰放野驢自由?誰解開快驢的繩索?
和合本2010(神版)
「誰放野驢自由?誰解開快驢的繩索?
當代譯本
「誰讓野驢逍遙自在?誰解開了牠的韁繩?
聖經新譯本
誰放野驢自由出去呢?誰解開快驢的繩索呢?
呂振中譯本
『誰放野驢自由呢?綁山驢的繩索是誰解開的?
文理和合譯本
誰令野驢任意游行、誰為迅驢解其縶維、
施約瑟淺文理新舊約聖經
誰使野驢自由、任意游行、誰使野驢不受縶維、
New International Version
“ Who let the wild donkey go free? Who untied its ropes?
New International Reader's Version
“ Who let the wild donkeys go free? Who untied their ropes?
English Standard Version
“ Who has let the wild donkey go free? Who has loosed the bonds of the swift donkey,
New Living Translation
“ Who gives the wild donkey its freedom? Who untied its ropes?
Christian Standard Bible
Who set the wild donkey free? Who released the swift donkey from its harness?
New American Standard Bible
“ Who sent the wild donkey out free? And who opened the bonds of the swift donkey,
New King James Version
“ Who set the wild donkey free? Who loosed the bonds of the onager,
American Standard Version
Who hath sent out the wild ass free? Or who hath loosed the bonds of the swift ass,
Holman Christian Standard Bible
Who set the wild donkey free? Who released the swift donkey from its harness?
King James Version
Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass?
New English Translation
Who let the wild donkey go free? Who released the bonds of the donkey,
World English Bible
“ Who has set the wild donkey free? Or who has loosened the bonds of the swift donkey,
交叉引用
約伯記 11:12
斯世之人、冥頑不靈、空空如也、自其誕生、已若野驢之子。
約伯記 6:5
驢有薪則不呼、牛有蒭則不鳴。
約伯記 24:5
惡者若驢、往彼曠野、以務操作、亟於求食、得諸平原、己及子女、藉以餬口。
詩篇 104:11
俾野驢解渴、百獸得飲兮、
創世記 49:14
以薩迦如健驢、卧於兩籓間、
以賽亞書 32:14
宮闕毀圮、邑民離散、城堞戍樓、竟成荒竇、野驢遨遊、群畜嚙蒭、
何西阿書 8:9
昔以法蓮往亞述、以金贈於所歡、猶之野驢、欲求其牡、
耶利米書 14:6
野驢立於童山、噏氣若野犬、無草而目盲。
但以理書 5:21
心若豺狼、為人驅逐、不與人居、而與野驢錯處、齧蒭若牛、沾濡於露、待知至上之上帝、操世之權、以國畀人、悉隨其意、
耶利米書 2:24
野驢其風、放佚曠野、牝求其牡、孰能禁之、追之徒勞、迨其既定、仍必遇之。
創世記 16:12
彼將為野人、攻眾而眾亦攻彼、其所居地、在同儕之東。