主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 39:21
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
牠用蹄在谷中挖地,以能力歡躍;牠出去迎擊仇敵。
新标点和合本
它在谷中刨地,自喜其力;它出去迎接佩带兵器的人。
和合本2010(上帝版-简体)
它用蹄在谷中挖地,以能力欢跃;它出去迎击仇敌。
和合本2010(神版-简体)
它用蹄在谷中挖地,以能力欢跃;它出去迎击仇敌。
当代译本
它在谷中刨地,炫耀力量,奋力冲向敌军。
圣经新译本
它在谷中扒地,以己力为乐,它出去迎战手持武器的人。
新標點和合本
牠在谷中刨地,自喜其力;牠出去迎接佩帶兵器的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
牠用蹄在谷中挖地,以能力歡躍;牠出去迎擊仇敵。
當代譯本
牠在谷中刨地,炫耀力量,奮力衝向敵軍。
聖經新譯本
牠在谷中扒地,以己力為樂,牠出去迎戰手持武器的人。
呂振中譯本
牠在山谷中刨地,自己高興;帶着能力出去迎接敵人的軍械。
文理和合譯本
跑地於谷、自喜有力、出迓兵械、
文理委辦譯本
騰踔平原、自負有力、其往也、遇兵革、
施約瑟淺文理新舊約聖經
馬以蹏跑地、自樂有力、馳驅向前、與兵刃相迎、
New International Version
It paws fiercely, rejoicing in its strength, and charges into the fray.
New International Reader's Version
They paw the ground wildly. They are filled with joy. They charge at their enemies.
English Standard Version
He paws in the valley and exults in his strength; he goes out to meet the weapons.
New Living Translation
It paws the earth and rejoices in its strength when it charges out to battle.
Christian Standard Bible
He paws in the valley and rejoices in his strength; he charges into battle.
New American Standard Bible
He paws in the valley, and rejoices in his strength; He goes out to meet the battle.
New King James Version
He paws in the valley, and rejoices in his strength; He gallops into the clash of arms.
American Standard Version
He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: He goeth out to meet the armed men.
Holman Christian Standard Bible
He paws in the valley and rejoices in his strength; He charges into battle.
King James Version
He paweth in the valley, and rejoiceth in[ his] strength: he goeth on to meet the armed men.
New English Translation
It paws the ground in the valley, exulting mightily, it goes out to meet the weapons.
World English Bible
He paws in the valley, and rejoices in his strength. He goes out to meet the armed men.
交叉引用
耶利米書 8:6
我留心聽,聽見他們說不誠實的話。無人懊悔自己的惡行,說:『我做的是甚麼呢?』他們全都轉奔己路,如馬直闖戰場。
箴言 21:31
馬是為打仗之日預備的;得勝卻在於耶和華。
撒母耳記上 17:42
非利士人觀看,見了大衛,就藐視他,因為他年輕,面色紅潤,容貌俊美。
耶利米書 9:23
耶和華如此說:「智慧人不要因他的智慧誇口,勇士不要因他的力氣誇口,財主也不要因他的財富誇口;
士師記 5:22
「那時馬蹄踢踏,壯馬奔馳飛騰。
撒母耳記上 17:4-10
從非利士營中出來一個挑戰的人,名叫歌利亞,是迦特人,身高六肘一虎口。他頭戴銅盔,身穿鎧甲,甲重五千舍客勒銅。他腿上有銅護膝,兩肩之中背負銅矛。他的槍桿粗如織布機的軸,槍頭的鐵重六百舍客勒。有一個拿盾牌的人走在他前面。歌利亞站着,對以色列的軍隊喊叫,對他們說:「你們出來擺陣作戰是為了甚麼呢?我不是非利士人嗎?你們不是掃羅的僕人嗎?你們選一個人出來,叫他下來到我這裏吧。他若能與我決鬥,把我殺死,我們就作你們的奴隸;我若勝了他,把他殺死,你們就作我們的奴隸,服事我們。」那非利士人又說:「我今日向以色列的軍隊罵陣。你們叫一個人出來,跟我決鬥吧。」
詩篇 19:5
太陽如同新郎步出洞房,又如勇士歡然奔路。