主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Job 39:15
>>
本节经文
Holman Christian Standard Bible
She forgets that a foot may crush them or that some wild animal may trample them.
新标点和合本
却想不到被脚踹碎,或被野兽践踏。
和合本2010(上帝版-简体)
却忘记脚会把蛋踹碎,野兽会践踏它。
和合本2010(神版-简体)
却忘记脚会把蛋踹碎,野兽会践踏它。
当代译本
却不知蛋会被踩碎,或遭野兽践踏。
圣经新译本
它却忘记了人的脚可以把蛋踩碎,野地的走兽会把蛋践踏。
新標點和合本
卻想不到被腳踹碎,或被野獸踐踏。
和合本2010(上帝版-繁體)
卻忘記腳會把蛋踹碎,野獸會踐踏它。
和合本2010(神版-繁體)
卻忘記腳會把蛋踹碎,野獸會踐踏它。
當代譯本
卻不知蛋會被踩碎,或遭野獸踐踏。
聖經新譯本
牠卻忘記了人的腳可以把蛋踩碎,野地的走獸會把蛋踐踏。
呂振中譯本
卻忘了有腳能踹着它,有野獸能踐踏着它呀?
文理和合譯本
不念人足或踐之、野獸或躪之、
文理委辦譯本
人踐之、獸躪之、亦不顧焉、
施約瑟淺文理新舊約聖經
不念人足踐之、野獸躪之、
New International Version
unmindful that a foot may crush them, that some wild animal may trample them.
New International Reader's Version
They do not know that something might step on them. A wild animal might walk all over them.
English Standard Version
forgetting that a foot may crush them and that the wild beast may trample them.
New Living Translation
She doesn’t worry that a foot might crush them or a wild animal might destroy them.
Christian Standard Bible
She forgets that a foot may crush them or that some wild animal may trample them.
New American Standard Bible
And she forgets that a foot may crush them, Or that a wild animal may trample them.
New King James Version
She forgets that a foot may crush them, Or that a wild beast may break them.
American Standard Version
And forgetteth that the foot may crush them, Or that the wild beast may trample them.
King James Version
And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them.
New English Translation
She forgets that a foot might crush them, or that a wild animal might trample them.
World English Bible
and forgets that the foot may crush them, or that the wild animal may trample them.
交叉引用
结果为空