主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 38:5
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
誰定其量度、誰以準繩定其規模、爾知之乎、
新标点和合本
你若晓得就说,是谁定地的尺度?是谁把准绳拉在其上?
和合本2010(上帝版-简体)
你知道是谁定地的尺度,是谁把准绳拉在其上吗?
和合本2010(神版-简体)
你知道是谁定地的尺度,是谁把准绳拉在其上吗?
当代译本
你可知道谁为大地定的尺寸?谁用准绳把它丈量?
圣经新译本
你一定晓得是谁定大地的尺度,是谁把准绳拉在大地之上?
新標點和合本
你若曉得就說,是誰定地的尺度?是誰把準繩拉在其上?
和合本2010(上帝版-繁體)
你知道是誰定地的尺度,是誰把準繩拉在其上嗎?
和合本2010(神版-繁體)
你知道是誰定地的尺度,是誰把準繩拉在其上嗎?
當代譯本
你可知道誰為大地定的尺寸?誰用準繩把它丈量?
聖經新譯本
你一定曉得是誰定大地的尺度,是誰把準繩拉在大地之上?
呂振中譯本
你一定知道;是誰定地的尺度,是誰把準繩拉於地上。
文理和合譯本
誰定其度、誰引繩於其上、爾必知之、
文理委辦譯本
誰為量度、誰為準繩、
New International Version
Who marked off its dimensions? Surely you know! Who stretched a measuring line across it?
New International Reader's Version
Who measured it? I am sure you know! Who stretched a measuring line across it?
English Standard Version
Who determined its measurements— surely you know! Or who stretched the line upon it?
New Living Translation
Who determined its dimensions and stretched out the surveying line?
Christian Standard Bible
Who fixed its dimensions? Certainly you know! Who stretched a measuring line across it?
New American Standard Bible
Who set its measurements? Since you know. Or who stretched the measuring line over it?
New King James Version
Who determined its measurements? Surely you know! Or who stretched the line upon it?
American Standard Version
Who determined the measures thereof, if thou knowest? Or who stretched the line upon it?
Holman Christian Standard Bible
Who fixed its dimensions? Certainly you know! Who stretched a measuring line across it?
King James Version
Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it?
New English Translation
Who set its measurements– if you know– or who stretched a measuring line across it?
World English Bible
Who determined its measures, if you know? Or who stretched the line on it?
交叉引用
以賽亞書 40:12
掬掌以量海水、布指以度蒼天、以大地之塵埃、盛於量器、以權權山、以衡衡陵、孰能為之哉、
約伯記 11:9
其量較地尤寛、較海尤闊、
哥林多後書 10:16
又傳福音在爾處以外、不在他人限定之地、以已成之事自誇、
詩篇 19:4
聲音卻流通全地、言語卻傳至地極、主於其間為日設幕、
箴言 8:29
為海定限、使水不越岸、並立大地之根基、
以賽亞書 34:11
鵜鶘刺蝟、獲之為居、為居原文作為業鷺鷥烏鴉、棲止其間、主必以空曠之繩、混沌之錘、施於以東、主必以空曠之繩混沌之錘施於以東或作主必循準繩吊錘使以東荒蕪淒涼
約伯記 28:25
權衡四風、量度諸水、
以賽亞書 40:22
惟主坐於地球以上、視其居民如蝗、張天如幬、舒展穹蒼、如可居之幕、
箴言 8:27
主創造穹蒼、使空氣四周涵蓋大淵、我已同在、
撒迦利亞書 2:1-2
我又舉目而望、見一人手執準繩、我曰、爾何往、對我曰、欲量度耶路撒冷、視廣幾何、長幾何、
詩篇 78:55
在彼前驅逐異邦人、以繩量地、分之為業、使以色列支派、得處於異邦人之居所、