-
New International Reader's Version
“ Do you hunt for food for mother lions? Do you satisfy the hunger of their cubs?
-
新标点和合本
“母狮子在洞中蹲伏,少壮狮子在隐密处埋伏;你能为它们抓取食物,使它们饱足吗?
-
和合本2010(上帝版-简体)
“你能为母狮抓取猎物,使少壮的狮子饱足吗?
-
和合本2010(神版-简体)
“你能为母狮抓取猎物,使少壮的狮子饱足吗?
-
当代译本
“狮子卧在洞中,壮狮埋伏在隐秘处,你能为它们猎取食物,使它们饱餐吗?
-
圣经新译本
狮子在洞中蹲伏,在藏身之处躺卧埋伏的时候,
-
新標點和合本
母獅子在洞中蹲伏,少壯獅子在隱密處埋伏;你能為牠們抓取食物,使牠們飽足嗎?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「你能為母獅抓取獵物,使少壯的獅子飽足嗎?
-
和合本2010(神版-繁體)
「你能為母獅抓取獵物,使少壯的獅子飽足嗎?
-
當代譯本
「獅子臥在洞中,壯獅埋伏在隱秘處,你能為牠們獵取食物,使牠們飽餐嗎?
-
聖經新譯本
獅子在洞中蹲伏,在藏身之處躺臥埋伏的時候,
-
呂振中譯本
『獅子在洞窟中蹲伏着,在矮林叢中躺臥埋伏着,你能為母獅獵取可抓撕之物,使少壯獅子食慾滿足麼?
-
文理和合譯本
牝獅稚獅、伏於窟穴、藏於叢林、爾能為之覓食、以充其飢乎、
-
文理委辦譯本
牝獅稚獅、伏於巖穴、藏於林藪、爾能為之覓食、以充其饑乎。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
牝獅小獅、藏於穴、伏於林、爾能為之覓食、以充其飢乎、
-
New International Version
“ Do you hunt the prey for the lioness and satisfy the hunger of the lions
-
English Standard Version
“ Can you hunt the prey for the lion, or satisfy the appetite of the young lions,
-
New Living Translation
“ Can you stalk prey for a lioness and satisfy the young lions’ appetites
-
Christian Standard Bible
Can you hunt prey for a lioness or satisfy the appetite of young lions
-
New American Standard Bible
“ Can you hunt the prey for the lioness, Or satisfy the appetite of young lions,
-
New King James Version
“ Can you hunt the prey for the lion, Or satisfy the appetite of the young lions,
-
American Standard Version
Canst thou hunt the prey for the lioness, Or satisfy the appetite of the young lions,
-
Holman Christian Standard Bible
Can you hunt prey for a lioness or satisfy the appetite of young lions
-
King James Version
Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions,
-
New English Translation
“ Do you hunt prey for the lioness, and satisfy the appetite of the lions,
-
World English Bible
“ Can you hunt the prey for the lioness, or satisfy the appetite of the young lions,