主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Job 38:29
>>
本节经文
Christian Standard Bible
Whose womb did the ice come from? Who gave birth to the frost of heaven
新标点和合本
冰出于谁的胎?天上的霜是谁生的呢?
和合本2010(上帝版-简体)
冰出于谁的胎?天上的霜是谁生的呢?
和合本2010(神版-简体)
冰出于谁的胎?天上的霜是谁生的呢?
当代译本
冰出自谁的胎?谁生的天上的霜?
圣经新译本
冰出自谁的胎?天上的霜是谁所生的呢?
新標點和合本
冰出於誰的胎?天上的霜是誰生的呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
冰出於誰的胎?天上的霜是誰生的呢?
和合本2010(神版-繁體)
冰出於誰的胎?天上的霜是誰生的呢?
當代譯本
冰出自誰的胎?誰生的天上的霜?
聖經新譯本
冰出自誰的胎?天上的霜是誰所生的呢?
呂振中譯本
冰出於誰的胎?天上的霜、是誰生的?
文理和合譯本
冰出何胎、天霜誰育、
文理委辦譯本
誰降冰霜、
施約瑟淺文理新舊約聖經
冰出於何胎、天之霜為誰所生、
New International Version
From whose womb comes the ice? Who gives birth to the frost from the heavens
New International Reader's Version
Does the ice have a mother? Who is the mother of the frost from the heavens?
English Standard Version
From whose womb did the ice come forth, and who has given birth to the frost of heaven?
New Living Translation
Who is the mother of the ice? Who gives birth to the frost from the heavens?
New American Standard Bible
From whose womb has come the ice? And the frost of heaven, who has given it birth?
New King James Version
From whose womb comes the ice? And the frost of heaven, who gives it birth?
American Standard Version
Out of whose womb came the ice? And the hoary frost of heaven, who hath gendered it?
Holman Christian Standard Bible
Whose womb did the ice come from? Who gave birth to the frost of heaven
King James Version
Out of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who hath gendered it?
New English Translation
From whose womb does the ice emerge, and the frost from the sky, who gives birth to it,
World English Bible
Whose womb did the ice come out of? Who has given birth to the gray frost of the sky?
交叉引用
Psalms 147:16-17
He spreads snow like wool; he scatters frost like ashes;he throws his hailstones like crumbs. Who can withstand his cold?
Job 37:10
Ice is formed by the breath of God, and watery expanses are frozen.
Job 6:16
and become darkened because of ice, and the snow melts into them.
Job 38:8
Who enclosed the sea behind doors when it burst from the womb,