<< Job 37:4 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Then comes the roaring of the thunder— the tremendous voice of his majesty. He does not restrain it when he speaks.
  • 新标点和合本
    随后人听见有雷声轰轰,大发威严,雷电接连不断。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    随后,人听见他的声音,是那轰轰的声音;他发出威严的雷声,而不加以遏止。
  • 和合本2010(神版-简体)
    随后,人听见他的声音,是那轰轰的声音;他发出威严的雷声,而不加以遏止。
  • 当代译本
    随后雷声隆隆,祂发出威严之声。祂一发声,雷电交加。
  • 圣经新译本
    接着雷声霹雳,神以自己威严之声打雷,人听到雷声的时候,神并没有留住风霜雨云(“风霜雨云”直译是“它们”)。
  • 新標點和合本
    隨後人聽見有雷聲轟轟,大發威嚴,雷電接連不斷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    隨後,人聽見他的聲音,是那轟轟的聲音;他發出威嚴的雷聲,而不加以遏止。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    隨後,人聽見他的聲音,是那轟轟的聲音;他發出威嚴的雷聲,而不加以遏止。
  • 當代譯本
    隨後雷聲隆隆,祂發出威嚴之聲。祂一發聲,雷電交加。
  • 聖經新譯本
    接著雷聲霹靂,神以自己威嚴之聲打雷,人聽到雷聲的時候,神並沒有留住風霜雨雲(“風霜雨雲”直譯是“它們”)。
  • 呂振中譯本
    隨後雷聲隆隆,大發威嚴的雷轟;雷聲一被聽見,他總不滯延着閃電。
  • 文理和合譯本
    繼有雷轟、威聲大發、其聲既聞、閃電不已、
  • 文理委辦譯本
    電光既閃、雷聲震轟、雷聲既發、電火昭彰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    厥後雷震轟轟、發其威聲、聲聲相隨、人所共聞、或作厥後雷聲震轟發其威聲電光閃爍
  • New International Version
    After that comes the sound of his roar; he thunders with his majestic voice. When his voice resounds, he holds nothing back.
  • New International Reader's Version
    Next comes the sound of his roaring thunder. He thunders with his majestic voice. When his voice fills the air, he doesn’t hold anything back.
  • English Standard Version
    After it his voice roars; he thunders with his majestic voice, and he does not restrain the lightnings when his voice is heard.
  • Christian Standard Bible
    Then there comes a roaring sound; God thunders with his majestic voice. He does not restrain the lightning when his rumbling voice is heard.
  • New American Standard Bible
    After it, a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain the lightning when His voice is heard.
  • New King James Version
    After it a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain them when His voice is heard.
  • American Standard Version
    After it a voice roareth; He thundereth with the voice of his majesty; And he restraineth not the lightnings when his voice is heard.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then there comes a roaring sound; God thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His rumbling voice is heard.
  • King James Version
    After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
  • New English Translation
    After that a voice roars; he thunders with an exalted voice, and he does not hold back his lightning bolts when his voice is heard.
  • World English Bible
    After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn’t hold back anything when his voice is heard.

交叉引用

  • Psalms 68:33
    Sing to the one who rides across the ancient heavens, his mighty voice thundering from the sky.
  • Psalms 29:3-9
    The voice of the Lord echoes above the sea. The God of glory thunders. The Lord thunders over the mighty sea.The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is majestic.The voice of the Lord splits the mighty cedars; the Lord shatters the cedars of Lebanon.He makes Lebanon’s mountains skip like a calf; he makes Mount Hermon leap like a young wild ox.The voice of the Lord strikes with bolts of lightning.The voice of the Lord makes the barren wilderness quake; the Lord shakes the wilderness of Kadesh.The voice of the Lord twists mighty oaks and strips the forests bare. In his Temple everyone shouts,“ Glory!”
  • Exodus 15:7-8
    In the greatness of your majesty, you overthrow those who rise against you. You unleash your blazing fury; it consumes them like straw.At the blast of your breath, the waters piled up! The surging waters stood straight like a wall; in the heart of the sea the deep waters became hard.
  • Job 36:27-33
    He draws up the water vapor and then distills it into rain.The rain pours down from the clouds, and everyone benefits.Who can understand the spreading of the clouds and the thunder that rolls forth from heaven?See how he spreads the lightning around him and how it lights up the depths of the sea.By these mighty acts he nourishes the people, giving them food in abundance.He fills his hands with lightning bolts and hurls each at its target.The thunder announces his presence; the storm announces his indignant anger.
  • Deuteronomy 33:26
    “ There is no one like the God of Israel. He rides across the heavens to help you, across the skies in majestic splendor.