主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 37:19
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
我们因在黑暗中,不会陈说,请你指教我们该对他说什么。
新标点和合本
我们愚昧不能陈说;请你指教我们该对他说什么话。
和合本2010(上帝版-简体)
我们因在黑暗中,不会陈说,请你指教我们该对他说什么。
当代译本
我们因愚昧而无法陈诉,请指教我们如何与祂对话。
圣经新译本
我们因愚昧无知的缘故,不能陈明我们的案件,请你告诉我们应该对他说什么话。
新標點和合本
我們愚昧不能陳說;請你指教我們該對他說甚麼話。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們因在黑暗中,不會陳說,請你指教我們該對他說甚麼。
和合本2010(神版-繁體)
我們因在黑暗中,不會陳說,請你指教我們該對他說甚麼。
當代譯本
我們因愚昧而無法陳訴,請指教我們如何與祂對話。
聖經新譯本
我們因愚昧無知的緣故,不能陳明我們的案件,請你告訴我們應該對他說甚麼話。
呂振中譯本
我們因愚闇而不曉得陳說,請教導我們該對他說甚麼話。
文理和合譯本
我儕蒙昧、不能陳詞、請爾教我、何以與言、
文理委辦譯本
我儕愚昧、不能置辯、爾能教我乎。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕當以何言與天主辯論、求爾教我、我因愚昧、不知如何陳辭、
New International Version
“ Tell us what we should say to him; we cannot draw up our case because of our darkness.
New International Reader's Version
“ Job, tell us what we should say to God. We can’t prepare our case because our minds are dark.
English Standard Version
Teach us what we shall say to him; we cannot draw up our case because of darkness.
New Living Translation
“ So teach the rest of us what to say to God. We are too ignorant to make our own arguments.
Christian Standard Bible
Teach us what we should say to him; we cannot prepare our case because of our darkness.
New American Standard Bible
Teach us what we are to say to Him; We cannot present our case because of darkness.
New King James Version
“ Teach us what we should say to Him, For we can prepare nothing because of the darkness.
American Standard Version
Teach us what we shall say unto him; For we cannot set our speech in order by reason of darkness.
Holman Christian Standard Bible
Teach us what we should say to Him; we cannot prepare our case because of our darkness.
King James Version
Teach us what we shall say unto him;[ for] we cannot order[ our speech] by reason of darkness.
New English Translation
Tell us what we should say to him. We cannot prepare a case because of the darkness.
World English Bible
Teach us what we will tell him, for we can’t make our case by reason of darkness.
交叉引用
约伯记 12:3
但我也有聪明,跟你们一样,并非不及你们。这些事,谁不知道呢?
诗篇 73:22
我这样愚昧无知,在你面前如同畜牲。
约伯记 28:20-21
“智慧从何处来呢?聪明之地在哪里?她隐藏,远离众生的眼目,她掩蔽,远离空中的飞鸟。
哥林多前书 13:12
我们现在是对着镜子观看,模糊不清;到那时,就要面对面了。我如今所认识的有限,到那时就全认识,如同主认识我一样。
箴言 30:2-4
我比众人更像畜牲,也没有人的聪明。我没有学好智慧,也不认识至圣者。谁升天又降下来?谁聚风在手掌中?谁包水在衣服里?谁立定地的四极?他名叫什么?他儿子名叫什么?你知道吗?
诗篇 73:16-17
我思索要明白这事,眼看实系为难,直到我进了神的圣所,思想他们的结局。
诗篇 139:6
这样的知识奇妙,是我不能测的;至高,是我不能及的。
约伯记 38:2
“谁用无知的言语使我的旨意暗昧不明?
约翰一书 3:2
亲爱的,我们现在是神的儿女,将来如何还未显明。我们所知道的是:基督显现的时候,我们会像他,因为我们将见到他的本相。
约伯记 42:3
谁无知使你的旨意隐藏呢?因此我说的,我不明白;这些事太奇妙,是我不知道的。
约伯记 13:6
请你们听我的答辩,留心听我嘴唇的诉求。
约伯记 13:3
然而我要对全能者说话,我愿与神理论。
约伯记 26:14
看哪,这不过是神工作的些微;我们听见他的话,是何等细微的声音!他大能的雷声谁能明白呢?”