主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 37:11
>>
本节经文
呂振中譯本
他使密雲積滿着濕氣;雲彩布散其光;
新标点和合本
他使密云盛满水气,布散电光之云;
和合本2010(上帝版-简体)
使密云盛满水气,乌云散布闪电。
和合本2010(神版-简体)
使密云盛满水气,乌云散布闪电。
当代译本
祂使密云布满水气,从云端发出闪电。
圣经新译本
他使密云满载水气,云彩布散他的电光。
新標點和合本
他使密雲盛滿水氣,布散電光之雲;
和合本2010(上帝版-繁體)
使密雲盛滿水氣,烏雲散佈閃電。
和合本2010(神版-繁體)
使密雲盛滿水氣,烏雲散佈閃電。
當代譯本
祂使密雲佈滿水氣,從雲端發出閃電。
聖經新譯本
他使密雲滿載水氣,雲彩布散他的電光。
文理和合譯本
使密雲涵蒸氣、散布蘊電之雲、
文理委辦譯本
天朗氣爽、靉靆俱散、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使潤氣蒸於密雲、使雲霞鋪散、
New International Version
He loads the clouds with moisture; he scatters his lightning through them.
New International Reader's Version
He loads the clouds with moisture. He scatters his lightning through them.
English Standard Version
He loads the thick cloud with moisture; the clouds scatter his lightning.
New Living Translation
He loads the clouds with moisture, and they flash with his lightning.
Christian Standard Bible
He saturates clouds with moisture; he scatters his lightning through them.
New American Standard Bible
He also loads the clouds with moisture; He disperses the cloud of His lightning.
New King James Version
Also with moisture He saturates the thick clouds; He scatters His bright clouds.
American Standard Version
Yea, he ladeth the thick cloud with moisture; He spreadeth abroad the cloud of his lightning:
Holman Christian Standard Bible
He saturates clouds with moisture; He scatters His lightning through them.
King James Version
Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
New English Translation
He loads the clouds with moisture; he scatters his lightning through the clouds.
World English Bible
Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.
交叉引用
約伯記 36:32
他的手掌有電光遮掩着;他就吩咐閃電去擊中敵人。
以賽亞書 18:4
因為永恆主這樣對我說:『我在我堅立的居所要鎮靜地觀看,像日光上熀眼的熱氣,像炎熱的收割天成雲的夜霧。』
馬太福音 17:5
他還說着話的時候,忽有一朵明亮的雲遮蔽着他們;且有聲音從雲中說:『這是我的兒子、我所愛的,我所喜悅的;你們要聽他。』
約伯記 36:27-30
因為他吸取了水點,這水點發了霧氣,就蒸餾為雨。雲天溜下雨水,雨水就滴落給億萬人。誰能明白雲彩之鋪開,和上帝雲幕中的雷聲呢?看哪,他將他的霧氣散布於四圍;又籠罩着羣山頂上。