主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 36:18
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
不可讓憤怒觸動你,使你破口謾罵;也不可因贖價大而偏行。
新标点和合本
不可容忿怒触动你,使你不服责罚;也不可因赎价大就偏行。
和合本2010(上帝版-简体)
不可让愤怒触动你,使你破口谩骂;也不可因赎价大而偏行。
和合本2010(神版-简体)
不可让愤怒触动你,使你破口谩骂;也不可因赎价大而偏行。
当代译本
当心,不可因愤怒而嘲骂,不可因赎金大就偏离正道。
圣经新译本
你要小心不可让忿怒激动你,以致侮慢神,也不要因赎价大而偏离正道。
新標點和合本
不可容忿怒觸動你,使你不服責罰;也不可因贖價大就偏行。
和合本2010(神版-繁體)
不可讓憤怒觸動你,使你破口謾罵;也不可因贖價大而偏行。
當代譯本
當心,不可因憤怒而嘲罵,不可因贖金大就偏離正道。
聖經新譯本
你要小心不可讓忿怒激動你,以致侮慢神,也不要因贖價大而偏離正道。
呂振中譯本
不可讓上帝的震怒激動了你去侮慢上帝哦;也不可因贖價大而偏行。
文理和合譯本
勿為怒激而拒懲責、勿因贖重而致偏行、
文理委辦譯本
上帝震怒、恐加刑譴、雖多金不能贖、
施約瑟淺文理新舊約聖經
慎哉、恐天主震怒、遽加譴責、雖多金亦不得贖、
New International Version
Be careful that no one entices you by riches; do not let a large bribe turn you aside.
New International Reader's Version
Be careful that no one tempts you with riches. Don’t take money from people who want special favors, no matter how much it is.
English Standard Version
Beware lest wrath entice you into scoffing, and let not the greatness of the ransom turn you aside.
New Living Translation
But watch out, or you may be seduced by wealth. Don’t let yourself be bribed into sin.
Christian Standard Bible
Be careful that no one lures you with riches; do not let a large ransom lead you astray.
New American Standard Bible
Beware that wrath does not entice you to mockery; And do not let the greatness of the ransom turn you aside.
New King James Version
Because there is wrath, beware lest He take you away with one blow; For a large ransom would not help you avoid it.
American Standard Version
For let not wrath stir thee up against chastisements; Neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
Holman Christian Standard Bible
Be careful that no one lures you with riches; do not let a large ransom lead you astray.
King James Version
Because[ there is] wrath,[ beware] lest he take thee away with[ his] stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
New English Translation
Be careful that no one entices you with riches; do not let a large bribe turn you aside.
World English Bible
Don’t let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
交叉引用
約伯記 33:24
上帝就施恩給他,說:『要救贖他免得下入地府,我已經得了贖價。
以弗所書 5:6
不要被人虛浮的話欺騙了,因這些事,上帝的憤怒必臨到那些悖逆的人。
羅馬書 1:18
原來,上帝的憤怒從天上顯明在一切不虔不義的人身上,就是那些行不義壓制真理的人。
提摩太前書 2:6
他獻上自己作人人的贖價;在適當的時候這事已經證實了。
詩篇 39:10
求你從我身上免去你的責罰;因你手的責打,我就消滅。
詩篇 110:5
在你右邊的主,當他發怒的日子,必打傷列王。
詩篇 2:12
當親吻兒子,免得他發怒,你們就在半途中滅亡,因為他的怒氣快要發作。凡投靠他的,都是有福的。
以賽亞書 14:6
他們在憤怒中連連攻擊萬民,在怒氣中轄制列國,逼迫他們,毫不留情。
詩篇 49:7-8
沒有一個能贖自己的弟兄,能將贖價給上帝,讓他長遠活着,不見地府;因為贖生命的價值極貴,只可永遠罷休。
馬太福音 3:7
約翰看見許多法利賽人和撒都該人也來受洗,就對他們說:「毒蛇的孽種啊,誰指示你們逃避那將要來的憤怒呢?
希伯來書 2:3
我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃避呢?這拯救起先是主親自講的,後來是聽見的人給我們證實了。
羅馬書 2:5
你竟放任你剛硬不悔改的心,為自己累積憤怒!在憤怒的日子,上帝公義的審判要顯示出來。
詩篇 2:5
那時,他要在怒中責備他們,在烈怒中驚嚇他們:
以西結書 24:16
「人子,看哪,我要以災病奪取你眼中所喜愛的,你卻不可悲哀哭泣,也不可流淚,