主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 36:14
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
他們必在青年時死亡,與神廟娼妓一樣喪命。
新标点和合本
必在青年时死亡,与污秽人一样丧命。
和合本2010(上帝版-简体)
他们必在青年时死亡,与神庙娼妓一样丧命。
和合本2010(神版-简体)
他们必在青年时死亡,与神庙娼妓一样丧命。
当代译本
他们盛年丧命,与庙中的男妓一同夭亡。
圣经新译本
他必早年丧命,丧命如庙妓一样。
新標點和合本
必在青年時死亡,與污穢人一樣喪命。
和合本2010(神版-繁體)
他們必在青年時死亡,與神廟娼妓一樣喪命。
當代譯本
他們盛年喪命,與廟中的男妓一同夭亡。
聖經新譯本
他必早年喪命,喪命如廟妓一樣。
呂振中譯本
他們的性命必在青年時就死去,他們的生命必在男性廟倡中喪掉。
文理和合譯本
其靈夭折、其畢命也、與受污者同科、
文理委辦譯本
與孌童同科、少年短折。
施約瑟淺文理新舊約聖經
少年夭折、其生命與孌童同科、
New International Version
They die in their youth, among male prostitutes of the shrines.
New International Reader's Version
They die while they are still young. They die among the male prostitutes at the temples.
English Standard Version
They die in youth, and their life ends among the cult prostitutes.
New Living Translation
They die when they are young, after wasting their lives in immoral living.
Christian Standard Bible
They die in their youth; their life ends among male cult prostitutes.
New American Standard Bible
They die in youth, And their life perishes among the cult prostitutes.
New King James Version
They die in youth, And their life ends among the perverted persons.
American Standard Version
They die in youth, And their life perisheth among the unclean.
Holman Christian Standard Bible
They die in their youth; their life ends among male cult prostitutes.
King James Version
They die in youth, and their life[ is] among the unclean.
New English Translation
They die in their youth, and their life ends among the male cultic prostitutes.
World English Bible
They die in youth. Their life perishes among the unclean.
交叉引用
申命記 23:17
「以色列的女子中不可作神廟娼妓;以色列的男子中也不可作神廟娼妓。
約伯記 22:16
他們未到時候就被抓去;他們的根基被江河沖去。
詩篇 55:23
上帝啊,你必使惡人墜入滅亡的坑;那好流人血、行詭詐的人必活不過半生,但我要倚靠你。
約伯記 15:32
他的日期未到之先,這事必實現;他的枝子不得青綠。
創世記 19:24-25
當時,耶和華把硫磺與火,從天上耶和華那裏降與所多瑪和蛾摩拉,把那些城和全平原,城裏所有的居民和土地上生長的,都毀滅了。
約伯記 21:23-25
有人至死身體強壯,盡得平順安逸;他的肚腹充滿奶汁,他的骨髓滋潤。有人至死心中痛苦,從未嘗過福樂的滋味;
創世記 19:5
他們呼叫羅得,對他說:「今天晚上到你這裏來的人在哪裏?把他們帶出來,讓我們親近他們。」
利未記 10:1-2
亞倫的兒子拿答和亞比戶各拿着自己的香爐,把火放在爐裏,加上香,在耶和華面前獻上凡火,是耶和華沒有吩咐他們的。有火從耶和華面前出來,把他們吞滅,他們就死在耶和華面前。
創世記 38:7-10
猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就殺死了他。猶大對俄南說:「你當與你哥哥的妻子同房,向她盡你的本分,為你哥哥生子立後。」俄南知道如果與嫂嫂同房,所生的孩子不屬於自己,就洩在地上,不為哥哥生子立後。俄南所做的在耶和華眼中看為惡,耶和華也殺死了他。