主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 36:13
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
心邪之人、積愆干怒、雖受束縛、仍不祈禱、
新标点和合本
“那心中不敬虔的人积蓄怒气;神捆绑他们,他们竟不求救;
和合本2010(上帝版-简体)
“那心中不敬虔的人积蓄怒气;上帝捆绑他们,他们竟不求救。
和合本2010(神版-简体)
“那心中不敬虔的人积蓄怒气;神捆绑他们,他们竟不求救。
当代译本
不信上帝的人心存愤怒,被上帝捆绑也不求救。
圣经新译本
那些心里不敬虔的人积存怒气,神捆绑他们,他们竟不呼求。
新標點和合本
那心中不敬虔的人積蓄怒氣;神捆綁他們,他們竟不求救;
和合本2010(上帝版-繁體)
「那心中不敬虔的人積蓄怒氣;上帝捆綁他們,他們竟不求救。
和合本2010(神版-繁體)
「那心中不敬虔的人積蓄怒氣;神捆綁他們,他們竟不求救。
當代譯本
不信上帝的人心存憤怒,被上帝捆綁也不求救。
聖經新譯本
那些心裡不敬虔的人積存怒氣,神捆綁他們,他們竟不呼求。
呂振中譯本
『心裏不拜上帝的人積聚着上帝的震怒;上帝捆綁他們,他們竟不呼救。
文理和合譯本
心不虔者、積累震怒、雖受束縛、而不祈求、
文理委辦譯本
頑梗之人、積愆干怒、無祈禱之心、上帝罰其罪。
New International Version
“ The godless in heart harbor resentment; even when he fetters them, they do not cry for help.
New International Reader's Version
“ Those whose hearts are ungodly are always angry. Even when God puts them in chains, they don’t cry out for help.
English Standard Version
“ The godless in heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them.
New Living Translation
For the godless are full of resentment. Even when he punishes them, they refuse to cry out to him for help.
Christian Standard Bible
Those who have a godless heart harbor anger; even when God binds them, they do not cry for help.
New American Standard Bible
But the godless in heart nurture anger; They do not call for help when He binds them.
New King James Version
“ But the hypocrites in heart store up wrath; They do not cry for help when He binds them.
American Standard Version
But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.
Holman Christian Standard Bible
Those who have a godless heart harbor anger; even when God binds them, they do not cry for help.
King James Version
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
New English Translation
The godless at heart nourish anger, they do not cry out even when he binds them.
World English Bible
“ But those who are godless in heart lay up anger. They don’t cry for help when he binds them.
交叉引用
羅馬書 2:5
乃爾以剛愎不悔之心、為己積怒、待天主震怒日、即其義鞫顯現之日、
約伯記 36:8
有人繫於縲絏、拘以困苦之繩索、
約伯記 27:8-10
偽善之人、雖得貨財、天主既絕其命、尚有何望、或作偽善者既被翦除其命為天主所絕尚有何望患難臨之、天主豈聽其呼籲、豈能因全能之主而樂、隨時祈禱天主乎、
馬太福音 22:12-13
語之曰、友乎、爾不衣禮服何至此乎、其人默然、君遂命僕繫其手足、執而投於外幽暗之地、在彼必有哀哭切齒、
約伯記 35:9-10
有人因多遭虐待而歎息、緣被有勢者欺壓而呼號、獨不尋求造人之天主、原文作惟無人云造我之天主安在不念天主能使人夜間歡呼、
歷代志下 28:22
彼困迫亞哈斯王之時、亞哈斯王愈干犯主、或作急難之際亞哈斯王愈干犯主
詩篇 107:10
有人坐於幽暗死陰中、被鐵索所拘而受艱苦、
歷代志下 28:13
曰、勿攜所擄之人入此、我以色列人罪愆已大、已干犯主怒、爾竟欲使我又獲罪於主、益我罪愆、
民數記 32:14
今爾曹一類作孽者興、繼爾先人犯罪、使主怒以色列人更甚、
約伯記 15:4
以爾所言、使人不敬畏天主、不祈禱天主、或作爾廢棄敬畏天主之事使人不再祈禱天主