-
和合本2010(神版-简体)
我有理,岂能说谎呢?我无过,受的箭伤却不能医治。’
-
新标点和合本
我虽有理,还算为说谎言的;我虽无过,受的伤还不能医治。’
-
和合本2010(上帝版-简体)
我有理,岂能说谎呢?我无过,受的箭伤却不能医治。’
-
当代译本
我虽然有理,却被认为是撒谎者;我虽然无过,却受到致命的创伤。’
-
圣经新译本
我虽然有公理,却被认为是说谎的;我虽然毫无过犯,我所受的箭伤却无法医治。’
-
新標點和合本
我雖有理,還算為說謊言的;我雖無過,受的傷還不能醫治。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我有理,豈能說謊呢?我無過,受的箭傷卻不能醫治。』
-
和合本2010(神版-繁體)
我有理,豈能說謊呢?我無過,受的箭傷卻不能醫治。』
-
當代譯本
我雖然有理,卻被認為是撒謊者;我雖然無過,卻受到致命的創傷。』
-
聖經新譯本
我雖然有公理,卻被認為是說謊的;我雖然毫無過犯,我所受的箭傷卻無法醫治。’
-
呂振中譯本
我雖理直,卻被看為撒謊者;我雖沒有過犯,我受的箭傷卻無法醫治。」
-
文理和合譯本
我雖直、而視我為誑、雖無過、而我創不可療、
-
文理委辦譯本
如自謂不義、是欺人也、然我雖無過、厥疾不瘳。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我焉能誑言自謂不義、然我雖無辜、仍受苦難堪云、
-
New International Version
Although I am right, I am considered a liar; although I am guiltless, his arrow inflicts an incurable wound.’
-
New International Reader's Version
Even though I’m right, he thinks I’m a liar. Even though I’m not guilty, his arrows give me wounds that can’t be healed.’
-
English Standard Version
in spite of my right I am counted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.’
-
New Living Translation
I am innocent, but they call me a liar. My suffering is incurable, though I have not sinned.’
-
Christian Standard Bible
Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.”
-
New American Standard Bible
Should I lie about my right? My wound is incurable, though I am without wrongdoing.’
-
New King James Version
Should I lie concerning my right? My wound is incurable, though I am without transgression.’
-
American Standard Version
Notwithstanding my right I am accounted a liar; My wound is incurable, though I am without transgression.
-
Holman Christian Standard Bible
Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.”
-
King James Version
Should I lie against my right? my wound[ is] incurable without transgression.
-
New English Translation
Concerning my right, should I lie? My wound is incurable, although I am without transgression.’
-
World English Bible
Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.’