<< Job 34:33 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Should God repay you on your terms when you have rejected His? You must choose, not I! So declare what you know.
  • 新标点和合本
    他施行报应,岂要随你的心愿、叫你推辞不受吗?选定的是你,不是我。你所知道的只管说吧!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他因你拒绝不接受,就随你的心愿施行报应吗?选择的是你,不是我。你所知道的,只管说吧!
  • 和合本2010(神版-简体)
    他因你拒绝不接受,就随你的心愿施行报应吗?选择的是你,不是我。你所知道的,只管说吧!
  • 当代译本
    难道因为你拒绝接受,上帝就要迎合你的要求吗?要做抉择的是你,而非我,请说说你的高见。
  • 圣经新译本
    神会因你拒绝悔改,就遵照你的心意吗?要作抉择的是你,不是我,你所知道的,只管说出来吧。
  • 新標點和合本
    他施行報應,豈要隨你的心願、叫你推辭不受嗎?選定的是你,不是我。你所知道的只管說吧!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他因你拒絕不接受,就隨你的心願施行報應嗎?選擇的是你,不是我。你所知道的,只管說吧!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他因你拒絕不接受,就隨你的心願施行報應嗎?選擇的是你,不是我。你所知道的,只管說吧!
  • 當代譯本
    難道因為你拒絕接受,上帝就要迎合你的要求嗎?要做抉擇的是你,而非我,請說說你的高見。
  • 聖經新譯本
    神會因你拒絕悔改,就遵照你的心意嗎?要作抉擇的是你,不是我,你所知道的,只管說出來吧。
  • 呂振中譯本
    是不是他不隨你心意施報應,你就拒絕、不承認所施行的呢?當抉擇的是你,不是我;你所知道的、你只管說吧。
  • 文理和合譯本
    上帝之報、必徇爾意、而爾弗受乎、爾自擇之、我不與也、如有所知、尚其言之、
  • 文理委辦譯本
    上帝賞罰、爾雖不欲、豈可狥爾私意、此實係爾事、於我何與、爾有所見、請爾述之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主施報、豈能狥爾私意、若爾不受我言、聽爾選擇、於我何與、爾有所見、請爾言之、
  • New International Version
    Should God then reward you on your terms, when you refuse to repent? You must decide, not I; so tell me what you know.
  • New International Reader's Version
    But you refuse to turn away from your sins. So God won’t treat you the way you want to be treated. You must decide, Job. I can’t do it for you. So tell me what you know.
  • English Standard Version
    Will he then make repayment to suit you, because you reject it? For you must choose, and not I; therefore declare what you know.
  • New Living Translation
    “ Must God tailor his justice to your demands? But you have rejected him! The choice is yours, not mine. Go ahead, share your wisdom with us.
  • Christian Standard Bible
    Should God repay you on your terms when you have rejected his? You must choose, not I! So declare what you know.
  • New American Standard Bible
    Shall God repay on your terms, because you have rejected His? For you must choose, and not I; Therefore declare what you know.
  • New King James Version
    Should He repay it according to your terms, Just because you disavow it? You must choose, and not I; Therefore speak what you know.
  • American Standard Version
    Shall his recompense be as thou wilt, that thou refusest it? For thou must choose, and not I: Therefore speak what thou knowest.
  • King James Version
    [ Should it be] according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
  • New English Translation
    Is it your opinion that God should recompense it, because you reject this? But you must choose, and not I, so tell us what you know.
  • World English Bible
    Shall his recompense be as you desire, that you refuse it? For you must choose, and not I. Therefore speak what you know.

交叉引用

  • Job 33:32
    But if you have something to say, answer me; speak, for I would like to justify you.
  • Psalms 135:6
    Yahweh does whatever He pleases in heaven and on earth, in the seas and all the depths.
  • Job 34:11
    For He repays a person according to his deeds, and He brings his ways on him.
  • Isaiah 45:9
    “ Woe to the one who argues with his Maker— one clay pot among many. Does clay say to the one forming it,‘ What are you making?’ Or does your work say,‘ He has no hands’?
  • Job 18:4
    You who tear yourself in anger— should the earth be abandoned on your account, or a rock be removed from its place?
  • Job 15:31
    Let him not put trust in worthless things, being led astray, for what he gets in exchange will prove worthless.
  • Romans 9:20
    But who are you, a mere man, to talk back to God? Will what is formed say to the one who formed it,“ Why did you make me like this?”
  • Job 41:11
    Who confronted Me, that I should repay him? Everything under heaven belongs to Me.
  • Romans 11:35
    Or who has ever first given to Him, and has to be repaid?
  • Hebrews 11:26
    For he considered the reproach because of the Messiah to be greater wealth than the treasures of Egypt, since his attention was on the reward.
  • Proverbs 11:31
    If the righteous will be repaid on earth, how much more the wicked and sinful.
  • Job 9:12
    If He snatches something, who can stop Him? Who can ask Him,“ What are You doing?”
  • Hebrews 2:2
    For if the message spoken through angels was legally binding and every transgression and disobedience received a just punishment,
  • 2 Thessalonians 1 6-2 Thessalonians 1 7
    since it is righteous for God to repay with affliction those who afflict youand to reward with rest you who are afflicted, along with us. This will take place at the revelation of the Lord Jesus from heaven with His powerful angels,
  • Matthew 20:12-15
    ‘ These last men put in one hour, and you made them equal to us who bore the burden of the day and the burning heat!’“ He replied to one of them,‘ Friend, I’m doing you no wrong. Didn’t you agree with me on a denarius?Take what’s yours and go. I want to give this last man the same as I gave you.Don’t I have the right to do what I want with my business? Are you jealous because I’m generous?’
  • Job 33:5
    Refute me if you can. Prepare your case against me; take your stand.
  • Psalms 89:30-32
    If his sons forsake My instruction and do not live by My ordinances,if they dishonor My statutes and do not keep My commands,then I will call their rebellion to account with the rod, their sin with blows.