-
当代译本
祂知道他们的行为,祂使他们在夜间倾覆、灭亡。
-
新标点和合本
他原知道他们的行为,使他们在夜间倾倒灭亡。
-
和合本2010(上帝版-简体)
所以他知道他们的行为,使他们在夜间倾倒压碎。
-
和合本2010(神版-简体)
所以他知道他们的行为,使他们在夜间倾倒压碎。
-
圣经新译本
他原来留心他们所行的,在夜间倾覆他们,他们就被压碎;
-
新標點和合本
他原知道他們的行為,使他們在夜間傾倒滅亡。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
所以他知道他們的行為,使他們在夜間傾倒壓碎。
-
和合本2010(神版-繁體)
所以他知道他們的行為,使他們在夜間傾倒壓碎。
-
當代譯本
祂知道他們的行為,祂使他們在夜間傾覆、滅亡。
-
聖經新譯本
他原來留心他們所行的,在夜間傾覆他們,他們就被壓碎;
-
呂振中譯本
所以他洞澈他們的行為,一夜之間就傾覆他們,使被壓滅。
-
文理和合譯本
彼原悉其所行、夜間傾之、使之滅亡、
-
文理委辦譯本
上帝悉其所行、加諸患難、糜爛其身、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋天主知其所行、夜間傾之、使之滅亡、
-
New International Version
Because he takes note of their deeds, he overthrows them in the night and they are crushed.
-
New International Reader's Version
He knows what they do. So he crushes them during the night.
-
English Standard Version
Thus, knowing their works, he overturns them in the night, and they are crushed.
-
New Living Translation
He knows what they do, and in the night he overturns and destroys them.
-
Christian Standard Bible
Therefore, he recognizes their deeds and overthrows them by night, and they are crushed.
-
New American Standard Bible
Therefore He knows their deeds, And He overthrows them in the night, And they are crushed.
-
New King James Version
Therefore he knows their works; He overthrows them in the night, And they are crushed.
-
American Standard Version
Therefore he taketh knowledge of their works; And he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
-
Holman Christian Standard Bible
Therefore, He recognizes their deeds and overthrows them by night, and they are crushed.
-
King James Version
Therefore he knoweth their works, and he overturneth[ them] in the night, so that they are destroyed.
-
New English Translation
Therefore, he knows their deeds, he overthrows them in the night and they are crushed.
-
World English Bible
Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.