-
當代譯本
他會當眾歌唱說,『我犯了罪,顛倒是非,祂卻沒有按我的罪報應我。
-
新标点和合本
他在人前歌唱说:‘我犯了罪,颠倒是非,这竟与我无益。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他在人前歌唱说:‘我犯了罪,颠倒是非,却没有受该得的报应。
-
和合本2010(神版-简体)
他在人前歌唱说:‘我犯了罪,颠倒是非,却没有受该得的报应。
-
当代译本
他会当众歌唱说,‘我犯了罪,颠倒是非,祂却没有按我的罪报应我。
-
圣经新译本
他在人面前歌唱,说:‘我犯了罪,颠倒是非,但我没有受到应得的报应。
-
新標點和合本
他在人前歌唱說:我犯了罪,顛倒是非,這竟與我無益。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他在人前歌唱說:『我犯了罪,顛倒是非,卻沒有受該得的報應。
-
和合本2010(神版-繁體)
他在人前歌唱說:『我犯了罪,顛倒是非,卻沒有受該得的報應。
-
聖經新譯本
他在人面前歌唱,說:‘我犯了罪,顛倒是非,但我沒有受到應得的報應。
-
呂振中譯本
這人在別人面前歌唱說:「我犯了罪,屈枉了正直,卻沒有受該得的報應。
-
文理和合譯本
彼則歌於人前曰、昔我干罪、顚覆正義、所為無益、
-
文理委辦譯本
言於眾前曰、我昔犯罪、蹈於非義、所為無益、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
歌於人前曰、我昔犯罪、行為不正、反不受應得之報、
-
New International Version
And they will go to others and say,‘ I have sinned, I have perverted what is right, but I did not get what I deserved.
-
New International Reader's Version
Then that person will come to others and say,‘ I sinned. I made what is wrong appear to be right. But I wasn’t punished as I should have been.
-
English Standard Version
He sings before men and says:‘ I sinned and perverted what was right, and it was not repaid to me.
-
New Living Translation
He will declare to his friends,‘ I sinned and twisted the truth, but it was not worth it.
-
Christian Standard Bible
He will look at men and say,“ I have sinned and perverted what was right; yet I did not get what I deserved.
-
New American Standard Bible
He will sing to people and say,‘ I have sinned and perverted what is right, And it is not proper for me.
-
New King James Version
Then he looks at men and says,‘ I have sinned, and perverted what was right, And it did not profit me.’
-
American Standard Version
He singeth before men, and saith, I have sinned, and perverted that which was right, And it profited me not:
-
Holman Christian Standard Bible
He will look at men and say,“ I have sinned and perverted what was right; yet I did not get what I deserved.
-
King James Version
He looketh upon men, and[ if any] say, I have sinned, and perverted[ that which was] right, and it profited me not;
-
New English Translation
That person sings to others, saying:‘ I have sinned and falsified what is right, but I was not punished according to what I deserved.
-
World English Bible
He sings before men, and says,‘ I have sinned, and perverted that which was right, and it didn’t profit me.