主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 33:25
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
其體豐腴、勝於幼年、必返老還童、
新标点和合本
他的肉要比孩童的肉更嫩;他就返老还童。
和合本2010(上帝版-简体)
他的肉要比孩童的肉更嫩;他就返老还童。’
和合本2010(神版-简体)
他的肉要比孩童的肉更嫩;他就返老还童。’
当代译本
那时,他的皮肉将嫩如孩童,他将恢复青春的活力。
圣经新译本
他的肌肉就比孩童的更嫩,他更恢复满有青春活力的日子。
新標點和合本
他的肉要比孩童的肉更嫩;他就返老還童。
和合本2010(上帝版-繁體)
他的肉要比孩童的肉更嫩;他就返老還童。』
和合本2010(神版-繁體)
他的肉要比孩童的肉更嫩;他就返老還童。』
當代譯本
那時,他的皮肉將嫩如孩童,他將恢復青春的活力。
聖經新譯本
他的肌肉就比孩童的更嫩,他更恢復滿有青春活力的日子。
呂振中譯本
讓他的肉比孩童的肉更嫩;讓他回到他青春之日。」
文理和合譯本
其膚光潤、勝於幼稚、轉為少年、
文理委辦譯本
病者得愈、同於再造、其體壯健、無異少者。
New International Version
let their flesh be renewed like a child’s; let them be restored as in the days of their youth’—
New International Reader's Version
Then their body is made like new again. They become as strong and healthy as when they were young.
English Standard Version
let his flesh become fresh with youth; let him return to the days of his youthful vigor’;
New Living Translation
Then his body will become as healthy as a child’s, firm and youthful again.
Christian Standard Bible
then his flesh will be healthier than in his youth, and he will return to the days of his youthful vigor.
New American Standard Bible
Let his flesh become fresher than in youth, Let him return to the days of his youthful vigor;
New King James Version
His flesh shall be young like a child’s, He shall return to the days of his youth.
American Standard Version
His flesh shall be fresher than a child’s; He returneth to the days of his youth.
Holman Christian Standard Bible
then his flesh will be healthier than in his youth, and he will return to the days of his youthful vigor.
King James Version
His flesh shall be fresher than a child’s: he shall return to the days of his youth:
New English Translation
then his flesh is restored like a youth’s; he returns to the days of his youthful vigor.
World English Bible
His flesh will be fresher than a child’s. He returns to the days of his youth.
交叉引用
列王紀下 5:14
乃縵遂下、遵神人之命、在約但河浴身七次、其體復原成潔、猶若嬰孩之體然、
詩篇 103:5
使我口飽餐美食、使我如鷹老而復少、
約書亞記 14:10-11
自主諭摩西時、至今四十五年矣、其間以色列人遊行曠野、主踐其前言、保全保全原文作生存我至於今日、今我年八十五歲矣、我力尚健、與摩西遣我之時無異、我力尚如彼時、能出入以戰、
申命記 34:7
摩西卒時、年百有二十歲、其目未矇、其力未衰、
約伯記 42:16
嗣後約百享壽一百四十歲、得見子孫四代、
何西阿書 2:15
又在彼賜之以葡萄園、雖在亞割谷、仍有門路可望、在彼必謳歌、與幼年之時、出自伊及之日無異、