-
和合本2010(上帝版-繁體)
他的性命臨近地府,他的生命挨近滅命者。
-
新标点和合本
他的灵魂临近深坑;他的生命近于灭命的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他的性命临近地府,他的生命挨近灭命者。
-
和合本2010(神版-简体)
他的性命临近地府,他的生命挨近灭命者。
-
当代译本
他的灵魂临近深坑,他的生命濒临死亡。
-
圣经新译本
他的性命接近深坑,他的生命靠近灭命的天使。
-
新標點和合本
他的靈魂臨近深坑;他的生命近於滅命的。
-
和合本2010(神版-繁體)
他的性命臨近地府,他的生命挨近滅命者。
-
當代譯本
他的靈魂臨近深坑,他的生命瀕臨死亡。
-
聖經新譯本
他的性命接近深坑,他的生命靠近滅命的天使。
-
呂振中譯本
他的性命臨近冥坑,他的生命近於滅命者。
-
文理和合譯本
其魂臨乎坑坎、其命近於殄滅、
-
文理委辦譯本
生命臨墓、近於喪亡、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
生命臨墓、離死不遠、或作其生臨於墓其命離死不遠
-
New International Version
They draw near to the pit, and their life to the messengers of death.
-
New International Reader's Version
They might approach the very edge of the grave. The messengers of death might come for them.
-
English Standard Version
His soul draws near the pit, and his life to those who bring death.
-
New Living Translation
They are at death’s door; the angels of death wait for them.
-
Christian Standard Bible
He draws near to the Pit, and his life to the executioners.
-
New American Standard Bible
Then his soul comes near to the pit, And his life to those who bring death.
-
New King James Version
Yes, his soul draws near the Pit, And his life to the executioners.
-
American Standard Version
Yea, his soul draweth near unto the pit, And his life to the destroyers.
-
Holman Christian Standard Bible
He draws near to the Pit, and his life to the executioners.
-
King James Version
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
-
New English Translation
He draws near to the place of corruption, and his life to the messengers of death.
-
World English Bible
Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.