主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 33:13
>>
本节经文
文理和合譯本
胡為與之爭、其所行者、不自陳述、
新标点和合本
你为何与他争论呢?因他的事都不对人解说?
和合本2010(上帝版-简体)
你为何与他争论:‘他任何事都不向人解答’?
和合本2010(神版-简体)
你为何与他争论:‘他任何事都不向人解答’?
当代译本
你为何向祂抱怨,说祂不理会世人的话?
圣经新译本
你为什么对神争辩,说:‘无论世人的什么话,他都不回答’呢?
新標點和合本
你為何與他爭論呢?因他的事都不對人解說?
和合本2010(上帝版-繁體)
你為何與他爭論:『他任何事都不向人解答』?
和合本2010(神版-繁體)
你為何與他爭論:『他任何事都不向人解答』?
當代譯本
你為何向祂抱怨,說祂不理會世人的話?
聖經新譯本
你為甚麼對神爭辯,說:‘無論世人的甚麼話,他都不回答’呢?
呂振中譯本
你為甚麼和他爭論、說:「他總不回答人的話」呢?
文理委辦譯本
任意以行、爾不順受曷故。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾何為與天主爭論、天主所行、不自辨白、
New International Version
Why do you complain to him that he responds to no one’s words?
New International Reader's Version
Why do you claim that God never answers anybody’s questions?
English Standard Version
Why do you contend against him, saying,‘ He will answer none of man’s words’?
New Living Translation
So why are you bringing a charge against him? Why say he does not respond to people’s complaints?
Christian Standard Bible
Why do you take him to court for not answering anything a person asks?
New American Standard Bible
“ Why do you complain to Him That He does not give an account of all His doings?
New King James Version
Why do you contend with Him? For He does not give an accounting of any of His words.
American Standard Version
Why dost thou strive against him, For that he giveth not account of any of his matters?
Holman Christian Standard Bible
Why do you take Him to court for not answering anything a person asks?
King James Version
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
New English Translation
Why do you contend against him, that he does not answer all a person’s words?
World English Bible
Why do you strive against him, because he doesn’t give account of any of his matters?
交叉引用
約伯記 40:2
好駁折者、可與全能者爭論乎、與上帝辯者、尚其答之、
以賽亞書 45:9
土壤瓦礫中之片瓦、與造之者爭辯、其有禍矣、塗泥豈能謂陶人曰、爾何為乎、所造之物豈得曰、彼無手乎、
詩篇 62:11
上帝一再言之、我已聞之、能力屬於上帝兮、
但以理書 4:35
地上居民、悉若無有、彼於天上軍旅、地上億兆、隨意而行、無能阻其手、或詰之曰、爾何為者、
申命記 29:29
隱微之事、屬我上帝耶和華、惟明顯之事、永屬於我、爰及子孫、俾守此律之言、
以西結書 22:14
我處爾之日、爾心豈能忍受、爾手豈有力乎、我耶和華言之、亦必成之、
使徒行傳 5:39
若由上帝、爾不能傾毀之、恐爾或與上帝戰爭也、
耶利米書 50:24
巴比倫歟、我為爾設機檻、爾不覺而陷之、為人所遇、為人所擒、以爾與耶和華爭也、
以賽亞書 46:10
我自始而示厥終、自昔而言未來之事、謂我所謀者必驗、所悅者必行、
使徒行傳 1:7
問耶穌曰、主、爾以國復以色列、即此時乎、耶穌曰、時與日、乃父以己權所定、非爾可知也、
使徒行傳 9:4-5
遂仆地、聞有聲謂之曰、掃羅掃羅、何窘迫我、曰、主、爾為誰、曰、我乃爾所窘迫之耶穌也、
羅馬書 11:34
孰知主志、孰與參議、
馬太福音 20:15
以我之物、行我所欲、不亦宜乎、我為善、爾嫉視乎、
約伯記 9:14
況我何敢答之、擇言與辯、
約伯記 15:25-26
因其舉手以攻上帝、狂傲以敵全能者、彼強厥項、以厚盾衝突之、
哥林多前書 10:22
我儕可犯主忌乎、抑力勝於主乎、○