主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 31:15
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
造我於胎者、不亦造彼乎、使我與彼為母所生、豈非一主乎、
新标点和合本
造我在腹中的,不也是造他吗?将他与我抟在腹中的岂不是一位吗?
和合本2010(上帝版-简体)
造我在母腹中的,不也是造了他吗?在母胎中使我们成形的,岂不是同一位吗?
和合本2010(神版-简体)
造我在母腹中的,不也是造了他吗?在母胎中使我们成形的,岂不是同一位吗?
当代译本
祂创造了我,岂不也创造了他们?岂不是同一位使我们在母腹中成胎?
圣经新译本
那造我在母腹中的,不也造他吗?造我们在母胎里的,不是同一位吗?
新標點和合本
造我在腹中的,不也是造他嗎?將他與我摶在腹中的豈不是一位嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
造我在母腹中的,不也是造了他嗎?在母胎中使我們成形的,豈不是同一位嗎?
和合本2010(神版-繁體)
造我在母腹中的,不也是造了他嗎?在母胎中使我們成形的,豈不是同一位嗎?
當代譯本
祂創造了我,豈不也創造了他們?豈不是同一位使我們在母腹中成胎?
聖經新譯本
那造我在母腹中的,不也造他嗎?造我們在母胎裡的,不是同一位嗎?
呂振中譯本
那造我於母腹的、不也是造他麼?那將吾人摶於母胎的、不是同一位麼?『
文理和合譯本
造我於胎者、不亦造彼乎、創彼及我於胎者、非一乎、
文理委辦譯本
我主我僕、何非父母所生、上帝所造。
New International Version
Did not he who made me in the womb make them? Did not the same one form us both within our mothers?
New International Reader's Version
Didn’t he who made me make my servants also? Didn’t the same God form us inside our mothers?
English Standard Version
Did not he who made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?
New Living Translation
For God created both me and my servants. He created us both in the womb.
Christian Standard Bible
Did not the one who made me in the womb also make them? Did not the same God form us both in the womb?
New American Standard Bible
Did He who made me in the womb not make him, And the same one create us in the womb?
New King James Version
Did not He who made me in the womb make them? Did not the same One fashion us in the womb?
American Standard Version
Did not he that made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?
Holman Christian Standard Bible
Did not the One who made me in the womb also make them? Did not the same God form us both in the womb?
King James Version
Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
New English Translation
Did not the one who made me in the womb make them? Did not the same one form us in the womb?
World English Bible
Didn’t he who made me in the womb make him? Didn’t one fashion us in the womb?
交叉引用
箴言 14:31
欺壓貧人者、即侮造之之主、尊主者必矜憫窮民、
約伯記 34:19
況天主哉、不偏視王公、不異待貧富、蓋皆其手所造、
箴言 22:2
貧富雜處、雜處原文作相遇悉為主所造、
約伯記 10:8-12
主手造我、製我四肢百體、今欲滅我乎、求主思之、昔造我身如和土然、今欲使我歸塵乎、主昔造我身、如乳之斟、如酪之結、以皮肉衣我、以筋骨衛我、施恩賜我生氣、眷顧我保全我神、
瑪拉基書 2:10
先知向民曰、我儕豈非皆一父所生、一天主所造乎、豈可彼此相欺、背棄背棄原文作褻瀆我列祖之約乎、
尼希米記 5:5
我身與同族之身無異、我子女與同族之子女無異、今不得已將子女鬻為奴婢、我女早有為婢者、贖之無力、蓋我田畝葡萄園、已為人所得、
以賽亞書 58:7
分餅於饑者、納流離之貧民於己家、見裸者則衣之、勿掩面不顧爾之骨肉、
詩篇 139:14-16
我讚美主、因我受造甚奇可畏、主之作為奇異、我心亦深知之、我在暗中受造、在冥冥被聯絡、其時我之形體、未嘗隱於主、我在母胎、尚未成形、主目已洞鑒我、所定之年日、尚未有其一、已皆註於主之册、所定之年日尚未有其一已皆註於主之册或作四肢百體日日漸長尚未有其一斯時已皆註於主之册
約伯記 10:3
主手所造、主又虐遇厭棄、反光照光照或作眷祐惡人之謀、豈主所悅乎、