主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 31:12
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
此罪如火、焚燬至盡、滅我所有、
新标点和合本
这本是火焚烧,直到毁灭,必拔除我所有的家产。
和合本2010(上帝版-简体)
这是一场火,直烧到毁灭,必拔除我一切的家产。
和合本2010(神版-简体)
这是一场火,直烧到毁灭,必拔除我一切的家产。
当代译本
是烧向灭亡的火焰,会吞噬我所有家业。
圣经新译本
这是焚烧直至毁灭的火,必把我所有的收获都拔出来。
新標點和合本
這本是火焚燒,直到毀滅,必拔除我所有的家產。
和合本2010(上帝版-繁體)
這是一場火,直燒到毀滅,必拔除我一切的家產。
和合本2010(神版-繁體)
這是一場火,直燒到毀滅,必拔除我一切的家產。
當代譯本
是燒向滅亡的火焰,會吞噬我所有家業。
聖經新譯本
這是焚燒直至毀滅的火,必把我所有的收穫都拔出來。
呂振中譯本
因為這乃是火、要燒滅到滅亡處,要把我一切出產連根都燒除了。
文理和合譯本
亦為火、焚燬至於死域、滅我所有、
文理委辦譯本
或燬其身體、或壞其禾稼、
New International Version
It is a fire that burns to Destruction; it would have uprooted my harvest.
New International Reader's Version
It’s like a fire that burns down to the grave. It would have caused my crops to be pulled up by the roots.
English Standard Version
for that would be a fire that consumes as far as Abaddon, and it would burn to the root all my increase.
New Living Translation
It is a fire that burns all the way to hell. It would wipe out everything I own.
Christian Standard Bible
For it is a fire that consumes down to Abaddon; it would destroy my entire harvest.
New American Standard Bible
For it would be fire that consumes to Abaddon, And would uproot all my increase.
New King James Version
For that would be a fire that consumes to destruction, And would root out all my increase.
American Standard Version
For it is a fire that consumeth unto Destruction, And would root out all mine increase.
Holman Christian Standard Bible
For it is a fire that consumes down to Abaddon; it would destroy my entire harvest.
King James Version
For it[ is] a fire[ that] consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
New English Translation
For it is a fire that devours even to Destruction, and it would uproot all my harvest.
World English Bible
for it is a fire that consumes to destruction, and would root out all my increase.
交叉引用
箴言 6:27
抱火於懷、衣豈不焚、
希伯來書 13:4
眾當以婚姻為貴、床勿玷污、惟苟合行淫者、天主必定其罪、
約伯記 15:30
不得離幽暗、其枝蔓為火焰所焦、必滅亡於主口之吹噓、
約伯記 20:28
其家產必蕩然無存、消滅於天主震怒之日、
耶利米書 5:7-9
我豈能宥爾、爾子棄我、指虛神而誓、我雖使之發誓行正、我雖使之發誓行正或作我雖使之果腹彼仍行淫、群集於妓室、惟彼夙興、縱欲無度、各貪其鄰之妻、若肥馬鳴嘶、以牡求牝、主曰、有若是之事、我豈能不降罰、有若是之民、我豈能不報復、
瑪拉基書 3:5
萬有之主曰、我必涖臨爾曹、施行審鞫、必速譴責、必速譴責原文作必亟為證以攻凡有邪術者、犯姦淫者、發假誓者、負負或作奪傭人值者、虐遇孤寡者、屈枉客旅而不敬畏我者、
箴言 3:33
主必降災於惡人之家、賜福於義者之室、
約伯記 26:6
在主前示阿勒示阿勒見七章九節小註顯露、亞巴頓亞巴頓與示阿勒義同不得掩蔽、