主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 30:25
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
遭難者、我為之哀哭、貧乏者、我為之心憂、
新标点和合本
人遭难,我岂不为他哭泣呢?人穷乏,我岂不为他忧愁呢?
和合本2010(上帝版-简体)
人遭难的日子,我岂不为他哭泣呢?人贫穷的时候,我岂不为他忧愁呢?
和合本2010(神版-简体)
人遭难的日子,我岂不为他哭泣呢?人贫穷的时候,我岂不为他忧愁呢?
当代译本
难道我不曾为受苦的人哭泣,我的心不曾为穷困者悲伤吗?
圣经新译本
艰难过日的,我不是为他哀哭;贫穷的,我不是为他忧愁吗?
新標點和合本
人遭難,我豈不為他哭泣呢?人窮乏,我豈不為他憂愁呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
人遭難的日子,我豈不為他哭泣呢?人貧窮的時候,我豈不為他憂愁呢?
和合本2010(神版-繁體)
人遭難的日子,我豈不為他哭泣呢?人貧窮的時候,我豈不為他憂愁呢?
當代譯本
難道我不曾為受苦的人哭泣,我的心不曾為窮困者悲傷嗎?
聖經新譯本
艱難過日的,我不是為他哀哭;貧窮的,我不是為他憂愁嗎?
呂振中譯本
難道人在困難日子、我不為他哭?人貧窮、我心不為他憂愁麼?
文理和合譯本
人遭難、我豈非為之哭泣、人貧乏、我豈非為之憂心、
文理委辦譯本
人遭患難、我為哭泣、貧乏遇害、我心懷憂。
New International Version
Have I not wept for those in trouble? Has not my soul grieved for the poor?
New International Reader's Version
Haven’t I wept for those who are in trouble? Haven’t I felt sorry for poor people?
English Standard Version
Did not I weep for him whose day was hard? Was not my soul grieved for the needy?
New Living Translation
Did I not weep for those in trouble? Was I not deeply grieved for the needy?
Christian Standard Bible
Have I not wept for those who have fallen on hard times? Has my soul not grieved for the needy?
New American Standard Bible
Have I not wept for the one whose life is hard? Was my soul not grieved for the needy?
New King James Version
Have I not wept for him who was in trouble? Has not my soul grieved for the poor?
American Standard Version
Did not I weep for him that was in trouble? Was not my soul grieved for the needy?
Holman Christian Standard Bible
Have I not wept for those who have fallen on hard times? Has my soul not grieved for the needy?
King James Version
Did not I weep for him that was in trouble? was[ not] my soul grieved for the poor?
New English Translation
Have I not wept for the unfortunate? Was not my soul grieved for the poor?
World English Bible
Didn’t I weep for him who was in trouble? Wasn’t my soul grieved for the needy?
交叉引用
羅馬書 12:15
與樂者同樂、與哭者同哭、
詩篇 35:13-14
彼眾患病、我則穿麻衣、禁食刻苦、俯首向懷、切切禱告、我為彼眾憂傷、如為親兄密友而憂傷、如喪親母而愁苦、屈身不直、
耶利米書 13:17
如爾不聽斯言、我因爾狂傲於暗處傷心、我目痛哭流淚、緣主之群眾被擄、○
約伯記 31:16-21
何曾使貧者不得所願、使嫠婦不得所望、何曾獨食我餐、何曾不使孤子與我同食、我自幼收養孤子、如為其父、自出母胎後、顧恤嫠婦、我若見淪落人無衣、見窮乏人無服蔽體、我何曾不衣其身、不以我羊綿暖其體、遂為我祝福、何曾在公庭、公庭原文作城門見有輔助我者、即欺壓孤子、
以賽亞書 58:7-8
分餅於饑者、納流離之貧民於己家、見裸者則衣之、勿掩面不顧爾之骨肉、則爾之光明、必發如晨光、爾速得醫治、爾之仁義、護爾於前、主之榮光、護爾於後、
箴言 17:5
戲笑貧人者、即侮造之之主、幸人災禍者、不得免罪、
約伯記 24:4
使貧者避道、使世間窮民、咸自藏匿、
箴言 14:31
欺壓貧人者、即侮造之之主、尊主者必矜憫窮民、
耶利米書 18:20
人豈可以惡報善乎、求主念我立於主前、為彼祈禱、望主向彼息怒、彼反掘坎阱以陷我命、
哥林多後書 9:9
如經載云、彼散財濟貧、其義永存、
箴言 14:21
侮慢友朋者則為有罪、愛憐貧乏者則為有福、
但以理書 4:27
故請王容我諫勸、王當行義以贖罪、矜恤貧乏以贖愆、庶幾恆久綏安、
約翰福音 11:35
耶穌哭、
箴言 19:17
矜憫貧人、即如貸金於主、所給者必償、
路加福音 19:41
既近見城、為之哭曰、
詩篇 12:1
虔誠之人無有矣、世人中忠信者亦復斷絕、求主拯救、
箴言 28:8
貸金取利、增益其財者、所積之財、必為濟貧者所得、