主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 3:19
>>
本节经文
呂振中譯本
大小人等都在那裏;奴僕全脫離主人而自由。
新标点和合本
大小都在那里;奴仆脱离主人的辖制。
和合本2010(上帝版-简体)
大的小的都在那里,奴仆脱离主人得自由。
和合本2010(神版-简体)
大的小的都在那里,奴仆脱离主人得自由。
当代译本
尊贵与卑贱的人都在那里,奴仆不再受主人的辖制。
圣经新译本
老少尊卑都在那里,奴仆脱离主人的辖制。
新標點和合本
大小都在那裏;奴僕脫離主人的轄制。
和合本2010(上帝版-繁體)
大的小的都在那裏,奴僕脫離主人得自由。
和合本2010(神版-繁體)
大的小的都在那裏,奴僕脫離主人得自由。
當代譯本
尊貴與卑賤的人都在那裡,奴僕不再受主人的轄制。
聖經新譯本
老少尊卑都在那裡,奴僕脫離主人的轄制。
文理和合譯本
尊卑同居、奴脫於主、○
文理委辦譯本
在彼尊卑同居、僕不虐於主、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在彼尊卑同居、奴脫於主人之轄、
New International Version
The small and the great are there, and the slaves are freed from their owners.
New International Reader's Version
The least important and most important people are there. And there the slaves are set free from their owners.
English Standard Version
The small and the great are there, and the slave is free from his master.
New Living Translation
Rich and poor are both there, and the slave is free from his master.
Christian Standard Bible
Both small and great are there, and the slave is set free from his master.
New American Standard Bible
The small and the great are there, And the slave is free from his master.
New King James Version
The small and great are there, And the servant is free from his master.
American Standard Version
The small and the great are there: And the servant is free from his master.
Holman Christian Standard Bible
Both small and great are there, and the slave is set free from his master.
King James Version
The small and great are there; and the servant[ is] free from his master.
New English Translation
Small and great are there, and the slave is free from his master.
World English Bible
The small and the great are there. The servant is free from his master.
交叉引用
詩篇 49:2
無論上流下流,富足貧窮,一概要聽。
詩篇 49:6-10
那些倚仗資財、自誇財富多的人、一個也不能買贖自己,不能將贖價交給上帝,使他永久活着,不見冥坑;因為贖他性命的價值極貴,他只好永遠罷休,勿圖自贖。
約伯記 30:23
因為我知道你必使我歸回死地,到那為眾生所定的陰間聚宅。
希伯來書 9:27
按所保留給人的、只有一次的死,死後有審判。
傳道書 12:7
不然塵土就仍回歸於地,靈就仍回歸於賜靈的上帝了。
傳道書 12:5
人都怕爬高,怕路上有驚慌;杏兒他拒絕;跨鳳是重擔;壯陽藥也無效;因為人快要到他永遠的家去,職業號咷者都在街上四圍等着;
路加福音 16:22-23
那討飯的死了;他被天使帶走,到亞伯拉罕懷裏。那財主也死了,並且埋葬了。他在陰間、一直在痛苦中;一舉目竟望見亞伯拉罕在遠處,拉撒路在亞伯拉罕懷裏呢。
傳道書 8:8
沒有人有權力掌管着生氣,將生氣留住;也沒有人有權力掌管着死的日子:戰爭上並沒有免役的事;邪惡也不能使那好行邪惡的逃脫。
詩篇 49:14-20
他們如同羊羣被派定下陰間;死亡必牧養他們;使他們直下墳墓;他們的形體必消滅,陰間必做他們的居所。只是上帝總要贖救我的性命脫離陰間的掌握,因為他必收納我。(細拉)你見人發財、家增豪富,你可不要懼怕;因為他死的時候、甚麼也不能帶走;他的財寶並不能隨他下去。他活着時雖祝賀自己,(他利己、人雖稱讚他),他還要歸到他歷代祖宗那裏,永不見光。人是不能久居於富貴的;他好似終被宰割的牲口一樣。