主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 27:18
>>
本节经文
聖經新譯本
他建造房屋如蜘蛛結網,又如守望者所搭的棚。
新标点和合本
他建造房屋如虫做窝,又如守望者所搭的棚。
和合本2010(上帝版-简体)
他建造房屋如虫做窝,又如守望者所搭的棚。
和合本2010(神版-简体)
他建造房屋如虫做窝,又如守望者所搭的棚。
当代译本
他建的房子像蛾茧,像守望者搭的草棚。
圣经新译本
他建造房屋如蜘蛛结网,又如守望者所搭的棚。
新標點和合本
他建造房屋如蟲做窩,又如守望者所搭的棚。
和合本2010(上帝版-繁體)
他建造房屋如蟲做窩,又如守望者所搭的棚。
和合本2010(神版-繁體)
他建造房屋如蟲做窩,又如守望者所搭的棚。
當代譯本
他建的房子像蛾繭,像守望者搭的草棚。
呂振中譯本
他如同蜘蛛建造房屋,又如瞭望人支搭草棚。
文理和合譯本
其築室也、如蟲作窩、如守望者構廬、
文理委辦譯本
所建之室、如蜂房譙舍之不能久。
施約瑟淺文理新舊約聖經
所建之室如蟲繭、又如守望者所構之廬、
New International Version
The house he builds is like a moth’s cocoon, like a hut made by a watchman.
New International Reader's Version
The house an evil person builds is like a moth’s cocoon. It’s like a hut that’s made by someone on guard duty.
English Standard Version
He builds his house like a moth’s, like a booth that a watchman makes.
New Living Translation
The wicked build houses as fragile as a spider’s web, as flimsy as a shelter made of branches.
Christian Standard Bible
The house he built is like a moth’s cocoon or a shelter set up by a watchman.
New American Standard Bible
He has built his house like the spider’s web, Or a hut which the watchman has made.
New King James Version
He builds his house like a moth, Like a booth which a watchman makes.
American Standard Version
He buildeth his house as the moth, And as a booth which the keeper maketh.
Holman Christian Standard Bible
The house he built is like a moth’s cocoon or a booth set up by a watchman.
King James Version
He buildeth his house as a moth, and as a booth[ that] the keeper maketh.
New English Translation
The house he builds is as fragile as a moth’s cocoon, like a hut that a watchman has made.
World English Bible
He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
交叉引用
以賽亞書 1:8
僅存的錫安居民(“居民”原文作“女子”),好像葡萄園中的草棚,瓜田裡的茅屋,被圍困的城鎮。
約伯記 8:14-15
他所自恃的,必被折斷;他所靠賴的,不過是蜘蛛網。他倚靠自己的家,家卻立不住,他抓緊自己的家,家卻存不久。
以賽亞書 51:8
因為蛀蟲必吃他們,像吃衣服一樣;蟲子必吃他們,像吃羊羢一樣。但我的公義永遠長存。我的拯救直到萬代。
以賽亞書 38:12
我的住處被拔起,遷離了我,像牧人的帳棚一樣;我捲起我的性命,像織布的捲布一樣;他把我從機頭剪斷;一日之間,他必使我生命終結。
耶利米哀歌 2:6
他把自己的住所破壞,好像園子一樣;他毀壞了屬他的聚會之處。耶和華使節期和安息日都在錫安被忘記;他在他的盛怒中棄絕了君王和祭司。