-
New Living Translation
Job continued speaking:
-
新标点和合本
约伯接着说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
约伯继续发表他的言论说:
-
和合本2010(神版-简体)
约伯继续发表他的言论说:
-
当代译本
约伯接着说:
-
圣经新译本
约伯继续他的讲论,说:
-
新標點和合本
約伯接着說:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
約伯繼續發表他的言論說:
-
和合本2010(神版-繁體)
約伯繼續發表他的言論說:
-
當代譯本
約伯接著說:
-
聖經新譯本
約伯繼續他的講論,說:
-
呂振中譯本
於是約伯再接着發表他的言論說:
-
文理和合譯本
約伯續申其詞曰、
-
文理委辦譯本
約百重申其詞曰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
約百申其詞曰、
-
New International Version
And Job continued his discourse:
-
New International Reader's Version
Job continued to speak. He said,
-
English Standard Version
And Job again took up his discourse, and said:
-
Christian Standard Bible
Job continued his discourse, saying:
-
New American Standard Bible
Job again took up his discourse and said,
-
New King James Version
Moreover Job continued his discourse, and said:
-
American Standard Version
And Job again took up his parable, and said,
-
Holman Christian Standard Bible
Job continued his discourse, saying:
-
King James Version
Moreover Job continued his parable, and said,
-
New English Translation
And Job took up his discourse again:
-
World English Bible
Job again took up his parable, and said,