主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 26:3
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
无智慧的人蒙你何等的指教!你向他显出丰富的知识。
新标点和合本
无智慧的人蒙你何等的指教!你向他多显大知识!
和合本2010(上帝版-简体)
无智慧的人蒙你何等的指教!你向他显出丰富的知识。
当代译本
无智慧的人真多亏你的指教!承蒙你的真知灼见!
圣经新译本
无智慧的,你怎样教导他,显明你丰盛的智慧!
新標點和合本
無智慧的人蒙你何等的指教!你向他多顯大知識!
和合本2010(上帝版-繁體)
無智慧的人蒙你何等的指教!你向他顯出豐富的知識。
和合本2010(神版-繁體)
無智慧的人蒙你何等的指教!你向他顯出豐富的知識。
當代譯本
無智慧的人真多虧你的指教!承蒙你的真知灼見!
聖經新譯本
無智慧的,你怎樣教導他,顯明你豐盛的智慧!
呂振中譯本
無智慧的人、你怎樣忠告他,使他多知成功的謀略呀!
文理和合譯本
無知者、爾若何啟迪之、大顯實智、
文理委辦譯本
爾所訓誨、非無智者乎、非欲以此彰爾明哲哉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
無知者、爾何嘗訓誨、何嘗顯示大智慧、或作爾所訓者誰豈無知者乎爾真顯大智慧以示之哉
New International Version
What advice you have offered to one without wisdom! And what great insight you have displayed!
New International Reader's Version
You haven’t offered advice to those who aren’t wise! In fact, you haven’t understood anything at all!
English Standard Version
How you have counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
New Living Translation
How you have enlightened my stupidity! What wise advice you have offered!
Christian Standard Bible
How you have counseled the unwise and abundantly provided insight!
New American Standard Bible
What advice you have given to one without wisdom! What helpful insight you have abundantly provided!
New King James Version
How have you counseled one who has no wisdom? And how have you declared sound advice to many?
American Standard Version
How hast thou counselled him that hath no wisdom, And plentifully declared sound knowledge!
Holman Christian Standard Bible
How you have counseled the unwise and thoroughly explained the path to success!
King James Version
How hast thou counselled[ him that hath] no wisdom? and[ how] hast thou plentifully declared the thing as it is?
New English Translation
How you have advised the one without wisdom, and abundantly revealed your insight!
World English Bible
How have you counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
交叉引用
约伯记 32:11-13
“看哪,我等候你们的话,侧耳听你们的高见;直到你们找到要说的言语。我留心听你们,看哪,你们中间无一人能折服约伯,回答他的话。你们切不可说:‘我们寻得智慧;神能胜他,人却不能。’
约伯记 6:13
在我里面岂不是无助吗?智慧岂不是从我心中被赶逐吗?
约伯记 33:3
我的言语要表明心中的正直,我嘴唇所知道的就诚实地说。
约伯记 33:33
若不然,你当听我;不要作声,我要把智慧教导你。”
约伯记 38:2
“谁用无知的言语使我的旨意暗昧不明?
约伯记 17:10
至于你们众人,再回来吧!你们中间,我找不到一个智慧人。
约伯记 15:8-10
你曾听见神的密旨吗?你要独自得尽智慧吗?什么是你知道,我们不知道的呢?什么是你明白,我们不明白的呢?我们这里有白发的和年老的,比你父亲还年长。
约伯记 12:3
但我也有聪明,跟你们一样,并非不及你们。这些事,谁不知道呢?
使徒行传 20:27
因为神一切的旨意,我并没有退缩不传给你们的。
箴言 8:6-9
你们当听,因我要说尊贵的事,我要张开嘴唇讲正直的事。我的口要发出真理,我的嘴唇憎恶邪恶。我口中的言语都是公义,并无奸诈和歪曲。聪明人看为正确,有知识的,都以为正直。
诗篇 71:15-18
我的口要终日述说你的公义和你的救恩,因我无从计算其数。我要述说主耶和华的大能,我单要提说你的公义。神啊,自我年幼,你就教导我;直到如今,我传扬你奇妙的作为。神啊,我年老发白的时候,求你不要离弃我!等我宣扬你的能力给下一代,宣扬你的大能给后世的人。
诗篇 49:1-4
万民哪,你们都当听这话!世上所有的居民,无论贵贱贫富,都当侧耳而听!
约伯记 13:5
惟愿你们全然不作声,这就是你们的智慧!
使徒行传 20:20
你们也知道,凡对你们有益的,我没有一样隐瞒不说的,或在公众面前,或在每一个人的家里,我都教导你们,