主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 26:2
>>
本节经文
新标点和合本
“无能的人蒙你何等的帮助!膀臂无力的人蒙你何等的拯救!
和合本2010(上帝版-简体)
“无能的人蒙你何等的帮助!膀臂无力的人蒙你何等的拯救!
和合本2010(神版-简体)
“无能的人蒙你何等的帮助!膀臂无力的人蒙你何等的拯救!
当代译本
“你真是帮了软弱者的大忙!救了臂膀无力的人!
圣经新译本
“无能力的,你怎样帮助他,膀臂无力的,你怎样拯救他!
新標點和合本
無能的人蒙你何等的幫助!膀臂無力的人蒙你何等的拯救!
和合本2010(上帝版-繁體)
「無能的人蒙你何等的幫助!膀臂無力的人蒙你何等的拯救!
和合本2010(神版-繁體)
「無能的人蒙你何等的幫助!膀臂無力的人蒙你何等的拯救!
當代譯本
「你真是幫了軟弱者的大忙!救了臂膀無力的人!
聖經新譯本
“無能力的,你怎樣幫助他,膀臂無力的,你怎樣拯救他!
呂振中譯本
『無能力的人、你怎樣幫助他呀!膀臂無力的人、你怎樣拯救他呀!
文理和合譯本
無力者、爾若何助之、弱臂者、爾若何救之、
文理委辦譯本
爾所助、非無力者乎、爾所救、非無能者乎。
施約瑟淺文理新舊約聖經
無力者、爾何嘗助之、柔弱者、爾何嘗救之、或作爾助之者誰豈無能者乎援之者誰豈無力者乎
New International Version
“ How you have helped the powerless! How you have saved the arm that is feeble!
New International Reader's Version
“ Bildad, you haven’t helped people who aren’t strong! You haven’t saved people who are weak!
English Standard Version
“ How you have helped him who has no power! How you have saved the arm that has no strength!
New Living Translation
“ How you have helped the powerless! How you have saved the weak!
Christian Standard Bible
How you have helped the powerless and delivered the arm that is weak!
New American Standard Bible
“ What a help you are to the weak! You have saved the arm without strength!
New King James Version
“ How have you helped him who is without power? How have you saved the arm that has no strength?
American Standard Version
How hast thou helped him that is without power! How hast thou saved the arm that hath no strength!
Holman Christian Standard Bible
How you have helped the powerless and delivered the arm that is weak!
King James Version
How hast thou helped[ him that is] without power?[ how] savest thou the arm[ that hath] no strength?
New English Translation
“ How you have helped the powerless! How you have saved the person who has no strength!
World English Bible
“ How have you helped him who is without power! How have you saved the arm that has no strength!
交叉引用
約伯記 4:3-4
你素來教導許多的人,又堅固軟弱的手。你的言語曾扶助那將要跌倒的人;你又使軟弱的膝穩固。 (cunpt)
約伯記 6:25
正直的言語力量何其大!但你們責備是責備甚麼呢? (cunpt)
約伯記 16:4-5
我也能說你們那樣的話;你們若處在我的境遇,我也會聯絡言語攻擊你們,又能向你們搖頭。但我必用口堅固你們,用嘴消解你們的憂愁。 (cunpt)
以賽亞書 35:3-4
你們要使軟弱的手堅壯,無力的膝穩固。對膽怯的人說:你們要剛強,不要懼怕。看哪,你們的神必來報仇,必來施行極大的報應;他必來拯救你們。 (cunpt)
約伯記 12:2
你們真是子民哪,你們死亡,智慧也就滅沒了。 (cunpt)
約伯記 6:12
我的氣力豈是石頭的氣力?我的肉身豈是銅的呢? (cunpt)
詩篇 71:9
我年老的時候,求你不要丟棄我!我力氣衰弱的時候,求你不要離棄我! (cunpt)
列王紀上 18:27
到了正午,以利亞嬉笑他們,說:「大聲求告吧!因為他是神,他或默想,或走到一邊,或行路,或睡覺,你們當叫醒他。」 (cunpt)
以賽亞書 41:5-7
海島看見就都害怕;地極也都戰兢,就近前來。他們各人幫助鄰舍,各人對弟兄說:壯膽吧!木匠勉勵銀匠,用鎚打光的勉勵打砧的,論銲工說,銲得好;又用釘子釘穩,免得偶像動搖。 (cunpt)
以賽亞書 40:14
他與誰商議,誰教導他,誰將公平的路指示他,又將知識教訓他,將通達的道指教他呢? (cunpt)