主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 26:13
>>
本节经文
文理委辦譯本
鼓其氣、穹蒼朗霽、展其力、龍宿羅布。
新标点和合本
藉他的灵使天有妆饰;他的手刺杀快蛇。
和合本2010(上帝版-简体)
他藉自己的灵使天空晴朗;他的手刺杀爬得快的蛇。
和合本2010(神版-简体)
他藉自己的灵使天空晴朗;他的手刺杀爬得快的蛇。
当代译本
祂吹散天上的阴霾,挥手刺穿逃跑的蛇。
圣经新译本
他以自己的气使天晴朗,他的手刺穿逃跑的蛇。
新標點和合本
藉他的靈使天有妝飾;他的手刺殺快蛇。
和合本2010(上帝版-繁體)
他藉自己的靈使天空晴朗;他的手刺殺爬得快的蛇。
和合本2010(神版-繁體)
他藉自己的靈使天空晴朗;他的手刺殺爬得快的蛇。
當代譯本
祂吹散天上的陰霾,揮手刺穿逃跑的蛇。
聖經新譯本
他以自己的氣使天晴朗,他的手刺穿逃跑的蛇。
呂振中譯本
藉着他的噓氣、天空就晴朗;他的手又刺殺了飛奔的蛇。
文理和合譯本
以其神妝飾碧落、以其手刺殺飛龍、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以靈心妝飾穹蒼、以手創造游龍、或作以氣使天晴明以手刺殺游龍
New International Version
By his breath the skies became fair; his hand pierced the gliding serpent.
New International Reader's Version
His breath made the skies bright and clear. His hand wounded the serpent that glides through the sea.
English Standard Version
By his wind the heavens were made fair; his hand pierced the fleeing serpent.
New Living Translation
His Spirit made the heavens beautiful, and his power pierced the gliding serpent.
Christian Standard Bible
By his breath the heavens gained their beauty; his hand pierced the fleeing serpent.
New American Standard Bible
By His breath the heavens are cleared; His hand has pierced the fleeing serpent.
New King James Version
By His Spirit He adorned the heavens; His hand pierced the fleeing serpent.
American Standard Version
By his Spirit the heavens are garnished; His hand hath pierced the swift serpent.
Holman Christian Standard Bible
By His breath the heavens gained their beauty; His hand pierced the fleeing serpent.
King James Version
By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
New English Translation
By his breath the skies became fair; his hand pierced the fleeing serpent.
World English Bible
By his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent.
交叉引用
以賽亞書 27:1
爰有敵人、若海中之鱷魚、其體雄偉、其行迅速、盤曲若蛇、當斯時也、耶和華將持巨刃、堅利無儔、以剪斯敵。
詩篇 104:30
主乃復鼓其氣、百物受造、寰宇之中、煥然一新兮。
啟示錄 12:9
巨龍與其使者、皆逐於地、昔有蛇、亦稱魔鬼撒但、素惑天下億兆、即此龍也、
詩篇 74:13-14
昔爾展厥能力、使大海中判、巨魚立毀、鱷魚之首摧傷、俾為荒服所食兮、
詩篇 33:6-7
耶和華兮命甫頒而穹蒼受造、言一出而天象羅布兮、使彼海水匯於一區、藏於深淵兮、
創世記 1:2
地乃虛曠、淵際晦冥、上帝之神、煦育乎水面。