主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 26:13
>>
本节经文
圣经新译本
他以自己的气使天晴朗,他的手刺穿逃跑的蛇。
新标点和合本
藉他的灵使天有妆饰;他的手刺杀快蛇。
和合本2010(上帝版-简体)
他藉自己的灵使天空晴朗;他的手刺杀爬得快的蛇。
和合本2010(神版-简体)
他藉自己的灵使天空晴朗;他的手刺杀爬得快的蛇。
当代译本
祂吹散天上的阴霾,挥手刺穿逃跑的蛇。
新標點和合本
藉他的靈使天有妝飾;他的手刺殺快蛇。
和合本2010(上帝版-繁體)
他藉自己的靈使天空晴朗;他的手刺殺爬得快的蛇。
和合本2010(神版-繁體)
他藉自己的靈使天空晴朗;他的手刺殺爬得快的蛇。
當代譯本
祂吹散天上的陰霾,揮手刺穿逃跑的蛇。
聖經新譯本
他以自己的氣使天晴朗,他的手刺穿逃跑的蛇。
呂振中譯本
藉着他的噓氣、天空就晴朗;他的手又刺殺了飛奔的蛇。
文理和合譯本
以其神妝飾碧落、以其手刺殺飛龍、
文理委辦譯本
鼓其氣、穹蒼朗霽、展其力、龍宿羅布。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以靈心妝飾穹蒼、以手創造游龍、或作以氣使天晴明以手刺殺游龍
New International Version
By his breath the skies became fair; his hand pierced the gliding serpent.
New International Reader's Version
His breath made the skies bright and clear. His hand wounded the serpent that glides through the sea.
English Standard Version
By his wind the heavens were made fair; his hand pierced the fleeing serpent.
New Living Translation
His Spirit made the heavens beautiful, and his power pierced the gliding serpent.
Christian Standard Bible
By his breath the heavens gained their beauty; his hand pierced the fleeing serpent.
New American Standard Bible
By His breath the heavens are cleared; His hand has pierced the fleeing serpent.
New King James Version
By His Spirit He adorned the heavens; His hand pierced the fleeing serpent.
American Standard Version
By his Spirit the heavens are garnished; His hand hath pierced the swift serpent.
Holman Christian Standard Bible
By His breath the heavens gained their beauty; His hand pierced the fleeing serpent.
King James Version
By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
New English Translation
By his breath the skies became fair; his hand pierced the fleeing serpent.
World English Bible
By his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent.
交叉引用
以赛亚书 27:1
到那日,耶和华要施用他锐利、巨大和有力的刀,惩罚鳄鱼,就是那快行的蛇;惩罚鳄鱼,就是那曲行的蛇;并且要杀海中的大龙。
诗篇 104:30
你发出你的灵,万物就被造成;你也使地面更换一新。
启示录 12:9
于是那大龙被摔了下来。它就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的人的。它被摔在地上,它的天使也跟它一同被摔了下来。
诗篇 74:13-14
你曾用你的大能分开大海,把海中怪兽的头都打碎了。你砸碎了利未亚坦(“利未亚坦”为原文音译词,或译:“海怪”〔伯3:8〕或“鳄鱼”〔伯41:1〕)的头,把它给住在旷野的人作食物。
诗篇 33:6-7
诸天藉着耶和华的话而造,天上的万象藉着他口中的气而成。他把海水聚集成垒(“成垒”或译:“在皮袋里”),把深海安放在库房中。
创世记 1:2
地是空虚混沌;深渊上一片黑暗;神的灵运行在水面上。