主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 26:12
>>
本节经文
新標點和合本
他以能力攪動大海;他藉知識打傷拉哈伯,
新标点和合本
他以能力搅动大海;他藉知识打伤拉哈伯,
和合本2010(上帝版-简体)
他以能力搅动大海,藉知识打伤拉哈伯。
和合本2010(神版-简体)
他以能力搅动大海,藉知识打伤拉哈伯。
当代译本
祂的能力使大海平静,祂运用智慧击碎海怪。
圣经新译本
他以能力搅动大海,以聪明击伤拉哈伯。
和合本2010(上帝版-繁體)
他以能力攪動大海,藉知識打傷拉哈伯。
和合本2010(神版-繁體)
他以能力攪動大海,藉知識打傷拉哈伯。
當代譯本
祂的能力使大海平靜,祂運用智慧擊碎海怪。
聖經新譯本
他以能力攪動大海,以聰明擊傷拉哈伯。
呂振中譯本
他用他的能力攪動大海;藉着他的靈巧、他把拉哈龍擊傷。
文理和合譯本
以其能平靜滄海、以其智擊破波濤、
文理委辦譯本
施其大能、海波洶湧、行其大智、洪濤恬靜、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以大能使海洶湧、以智慧擊傷拉哈伯、又作以大能使海恬靜以智慧制伏波濤
New International Version
By his power he churned up the sea; by his wisdom he cut Rahab to pieces.
New International Reader's Version
With his power he stirred up the oceans. In his wisdom he cut the sea monster Rahab to pieces.
English Standard Version
By his power he stilled the sea; by his understanding he shattered Rahab.
New Living Translation
By his power the sea grew calm. By his skill he crushed the great sea monster.
Christian Standard Bible
By his power he stirred the sea, and by his understanding he crushed Rahab.
New American Standard Bible
With His power He quieted the sea, And by His understanding He shattered Rahab.
New King James Version
He stirs up the sea with His power, And by His understanding He breaks up the storm.
American Standard Version
He stirreth up the sea with his power, And by his understanding he smiteth through Rahab.
Holman Christian Standard Bible
By His power He stirred the sea, and by His understanding He crushed Rahab.
King James Version
He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
New English Translation
By his power he stills the sea; by his wisdom he cut Rahab the great sea monster to pieces.
World English Bible
He stirs up the sea with his power, and by his understanding he strikes through Rahab.
交叉引用
以賽亞書 51:15
我是耶和華-你的神-攪動大海,使海中的波浪匉訇-萬軍之耶和華是我的名。
耶利米書 31:35
那使太陽白日發光,使星月有定例,黑夜發亮,又攪動大海,使海中波浪匉訇的,萬軍之耶和華是他的名。他如此說:
詩篇 89:9-10
你管轄海的狂傲;波浪翻騰,你就使它平靜了。你打碎了拉哈伯,似乎是已殺的人;你用有能的膀臂打散了你的仇敵。
以賽亞書 51:9
耶和華的膀臂啊,興起!興起!以能力為衣穿上,像古時的年日、上古的世代興起一樣。從前砍碎拉哈伯、刺透大魚的,不是你嗎?
約伯記 9:13
神必不收回他的怒氣;扶助拉哈伯的,屈身在他以下。
詩篇 29:10
洪水泛濫之時,耶和華坐着為王;耶和華坐着為王,直到永遠。
詩篇 114:2-7
那時,猶大為主的聖所,以色列為他所治理的國度。滄海看見就奔逃;約旦河也倒流。大山踴躍,如公羊;小山跳舞,如羊羔。滄海啊,你為何奔逃?約旦哪,你為何倒流?大山哪,你為何踴躍,如公羊?小山哪,你為何跳舞,如羊羔?大地啊,你因見主的面,就是雅各神的面,便要震動。
約伯記 12:13
在神有智慧和能力;他有謀略和知識。
詩篇 93:3-4
耶和華啊,大水揚起,大水發聲,波浪澎湃。耶和華在高處大有能力,勝過諸水的響聲,洋海的大浪。
雅各書 4:6
但他賜更多的恩典,所以經上說:神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。
但以理書 4:37
現在我-尼布甲尼撒讚美、尊崇、恭敬天上的王;因為他所做的全都誠實,他所行的也都公平。那行動驕傲的,他能降為卑。
詩篇 74:13
你曾用能力將海分開,將水中大魚的頭打破。
出埃及記 14:21-31
摩西向海伸杖,耶和華便用大東風,使海水一夜退去,水便分開,海就成了乾地。以色列人下海中走乾地,水在他們的左右作了牆垣。埃及人追趕他們,法老一切的馬匹、車輛,和馬兵都跟着下到海中。到了晨更的時候,耶和華從雲火柱中向埃及的軍兵觀看,使埃及的軍兵混亂了;又使他們的車輪脫落,難以行走,以致埃及人說:「我們從以色列人面前逃跑吧!因耶和華為他們攻擊我們了。」耶和華對摩西說:「你向海伸杖,叫水仍合在埃及人並他們的車輛、馬兵身上。」摩西就向海伸杖,到了天一亮,海水仍舊復原。埃及人避水逃跑的時候,耶和華把他們推翻在海中,水就回流,淹沒了車輛和馬兵。那些跟着以色列人下海法老的全軍,連一個也沒有剩下。以色列人卻在海中走乾地;水在他們的左右作了牆垣。當日,耶和華這樣拯救以色列人脫離埃及人的手,以色列人看見埃及人的死屍都在海邊了。以色列人看見耶和華向埃及人所行的大事,就敬畏耶和華,又信服他和他的僕人摩西。
以賽亞書 2:12
必有萬軍耶和華降罰的一個日子,要臨到驕傲狂妄的;一切自高的都必降為卑;
約伯記 40:11-12
要發出你滿溢的怒氣,見一切驕傲的人,使他降卑;見一切驕傲的人,將他制伏,把惡人踐踏在本處;