<< 约伯记 24:20 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    怀他的母胎忘记他,虫子要以他为甘甜,他不再被人记念,不义的人必如树折断。
  • 新标点和合本
    怀他的母要忘记他;虫子要吃他,觉得甘甜;他不再被人记念。不义的人必如树折断。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    怀他的母胎忘记他;虫子要吃他,觉得甘甜;他不再被人记念;不义的人必如树折断。
  • 和合本2010(神版-简体)
    怀他的母胎忘记他;虫子要吃他,觉得甘甜;他不再被人记念;不义的人必如树折断。
  • 当代译本
    他们的生母忘记他们,虫子在他们身上饱餐。没有人再记得他们,恶人像树木一样折断。
  • 新標點和合本
    懷他的母要忘記他;蟲子要吃他,覺得甘甜;他不再被人記念。不義的人必如樹折斷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    懷他的母胎忘記他;蟲子要吃他,覺得甘甜;他不再被人記念;不義的人必如樹折斷。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    懷他的母胎忘記他;蟲子要吃他,覺得甘甜;他不再被人記念;不義的人必如樹折斷。
  • 當代譯本
    他們的生母忘記他們,蟲子在他們身上飽餐。沒有人再記得他們,惡人像樹木一樣折斷。
  • 聖經新譯本
    懷他的母胎忘記他,蟲子要以他為甘甜,他不再被人記念,不義的人必如樹折斷。
  • 呂振中譯本
    他們本地的廣場把他們忘了;他們的名字不再被記念;不義的人也必如樹被折斷。
  • 文理和合譯本
    其胎忘之、蛆蟲食而甘之、不復見憶、不義之人、如樹被折、
  • 文理委辦譯本
    其逝世之易、如摧枯木、既歸槁壤、蚯蚓嘬之、即心腹之人、亦不之念、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    懷之之母將忘之、蛆蟲食而甘之、不復被人記憶、惡人死亡、如樹見折、
  • New International Version
    The womb forgets them, the worm feasts on them; the wicked are no longer remembered but are broken like a tree.
  • New International Reader's Version
    Even their mothers forget them. The worms in their graves eat them up. No one remembers sinful people anymore. They are cut down like trees.
  • English Standard Version
    The womb forgets them; the worm finds them sweet; they are no longer remembered, so wickedness is broken like a tree.’
  • New Living Translation
    Their own mothers will forget them. Maggots will find them sweet to eat. No one will remember them. Wicked people are broken like a tree in the storm.
  • Christian Standard Bible
    The womb forgets them; worms feed on them; they are remembered no more. So injustice is broken like a tree.
  • New American Standard Bible
    A mother will forget him; The maggot feeds sweetly until he is no longer remembered. And injustice will be broken like a tree.
  • New King James Version
    The womb should forget him, The worm should feed sweetly on him; He should be remembered no more, And wickedness should be broken like a tree.
  • American Standard Version
    The womb shall forget him; The worm shall feed sweetly on him; He shall be no more remembered; And unrighteousness shall be broken as a tree.
  • Holman Christian Standard Bible
    The womb forgets them; worms feed on them; they are remembered no more. So injustice is broken like a tree.
  • King James Version
    The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree.
  • New English Translation
    The womb forgets him, the worm feasts on him, no longer will he be remembered. Like a tree, wickedness will be broken down.
  • World English Bible
    The womb will forget him. The worm will feed sweetly on him. He will be no more remembered. Unrighteousness will be broken as a tree.

交叉引用

  • 但以理书 4:14
    大声呼叫,这样说:你们要砍下这树,削断枝子,摇落叶子,打散果子,把树下的走兽赶散,把树枝上的飞鸟赶走。
  • 箴言 10:7
    义人的名必蒙称赞,恶人的名字却必腐朽。
  • 约伯记 18:16-17
    他下面的根枯干,上面的枝子凋谢。他令人怀念的都从地上灭没,他的名字不再留存在田上。
  • 传道书 8:10
    然后我看见恶人得以埋葬,他们生前在圣地往来,而在他们这样行的城中,竟被人遗忘。这也是虚空!(全节或译:“然后我看见恶人得以埋葬,他们生前在圣地往来,并且在他们这样行的城中,受人称赞。这也是虚空!”或“然后我看见恶人得以埋葬,归入坟墓;行正直的人却与圣地隔离,在城中被人遗忘。这也是虚空!”)
  • 马太福音 3:10
    现在斧头已经放在树根上,所有不结好果子的树,就砍下来,丢在火里。
  • 约伯记 19:26
    我的皮肉遭受毁坏以后,这事就要发生,我必在肉体以外得见神。
  • 约伯记 17:14
    我若对深坑说:‘你是我的父亲’,对虫说:‘你是我的母亲,我的姊妹’,
  • 约伯记 14:7-10
    树木常有希望,树木若被砍下,也会再发芽,嫩枝仍生长不息。虽然树根衰老在地里,树干也枯死在土中,一有水气,就会萌芽,又生长枝条如新栽的树一样。人死了,就化为乌有;人一气绝就不在了。
  • 以赛亚书 26:14
    死去的不能再活,离世的不能再起来,因为你惩罚他们,消灭了他们,使他们完全不再被记念。