主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 24:13
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
“又有人背弃光明,不认识光明的道,不留在光明的路上。
新标点和合本
“又有人背弃光明,不认识光明的道,不住在光明的路上。
和合本2010(上帝版-简体)
“又有人背弃光明,不认识光明的道,不留在光明的路上。
当代译本
“有人与光明为敌,不认识光明之道,也不走光明之路。
圣经新译本
又有人与光为敌,不认识光明的道,不留在光明的路中。
新標點和合本
又有人背棄光明,不認識光明的道,不住在光明的路上。
和合本2010(上帝版-繁體)
「又有人背棄光明,不認識光明的道,不留在光明的路上。
和合本2010(神版-繁體)
「又有人背棄光明,不認識光明的道,不留在光明的路上。
當代譯本
「有人與光明為敵,不認識光明之道,也不走光明之路。
聖經新譯本
又有人與光為敵,不認識光明的道,不留在光明的路中。
呂振中譯本
『又有人背叛了亮光,不認識亮光之道路,不堅持於亮光之路上。
文理和合譯本
復有人背棄光明、不知其道、不由其路、
文理委辦譯本
更有甚焉、不喜光明之路、舍而弗由、
施約瑟淺文理新舊約聖經
更有惡人、背棄光明、不知光明之道、不坐於光明之路、
New International Version
“ There are those who rebel against the light, who do not know its ways or stay in its paths.
New International Reader's Version
“ Some people hate it when daylight comes. In the daytime they never walk outside.
English Standard Version
“ There are those who rebel against the light, who are not acquainted with its ways, and do not stay in its paths.
New Living Translation
“ Wicked people rebel against the light. They refuse to acknowledge its ways or stay in its paths.
Christian Standard Bible
The wicked are those who rebel against the light. They do not recognize its ways or stay on its paths.
New American Standard Bible
“ Others have been with those who rebel against the light; They do not want to know its ways Nor stay in its paths.
New King James Version
“ There are those who rebel against the light; They do not know its ways Nor abide in its paths.
American Standard Version
These are of them that rebel against the light; They know not the ways thereof, Nor abide in the paths thereof.
Holman Christian Standard Bible
The wicked are those who rebel against the light. They do not recognize its ways or stay on its paths.
King James Version
They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
New English Translation
There are those who rebel against the light; they do not know its ways and they do not stay on its paths.
World English Bible
“ These are of those who rebel against the light. They don’t know its ways, nor stay in its paths.
交叉引用
约翰福音 3:19-20
光来到世上,世人因自己的行为是恶的,不爱光,倒爱黑暗,这就定了他们的罪。凡作恶的人都恨恶光,不来接近光,恐怕他的行为被暴露。
帖撒罗尼迦后书 2:10-12
并且在那沉沦的人身上行各样不义的诡诈,因为他们不领受爱真理的心,好让他们得救。故此,神就给他们一个引发错误的心,叫他们信从虚谎,使一切不信真理、倒喜爱不义的人都被定罪。
犹大书 1:6
至于那些不守本位、离开自己住处的天使,主用锁链把他们永远拘留在黑暗里,等候大日子的审判。
约翰一书 2:19
他们从我们中间出去,却不是属我们的,若是属我们的,就必仍旧与我们同在。他们出去,这就显明他们都不是属我们的。
箴言 4:19
恶人的道幽暗,自己不知因何跌倒。
罗马书 2:17-24
但是你,你既自称为犹太人,倚靠律法,以神夸口,知道神的旨意,从律法受了教导而能分辨是非;你既深信自己是给盲人领路的,是在黑暗中人的光,是无知的人的师傅,是小孩子的老师,体现了律法中的知识和真理;那么,你这教导别人的,还不教导自己吗?你这宣讲不可偷窃的,自己还偷窃吗?你这说不可奸淫的,自己还奸淫吗?你这厌恶偶像的,自己还抢劫庙中之物吗?你这以律法夸口的,自己倒违犯律法,羞辱神!神的名在外邦人中因你们受了亵渎,正如经上所记的。
路加福音 12:47-48
仆人知道主人的意思,却没预备,又未顺他的意思做,那仆人要多受责打;至于那不知道而做了当受责打的事的,要少受责打。多给谁,就向谁多取;多托谁,就向谁多要。”
罗马书 3:11-17
没有明白的,没有寻求神的。人人偏离正路,一同走向败坏。没有行善的,连一个也没有。他们的喉咙是敞开的坟墓;他们的舌头玩弄诡诈。他们的嘴唇里有毒蛇的毒液,满口是咒骂苦毒。他们的脚为杀人流血飞跑;他们的路留下毁坏和灾难。和平的路,他们不认识;
雅各书 4:17
所以,人若知道该行善而不去行,这就是他的罪了。
约翰福音 15:22-24
我若没有来教导他们,他们就没有罪;但如今他们的罪无可推诿了。恨我的也恨我的父。我若没有在他们中间做过别人未曾做的事,他们就没有罪;但如今连我与我的父,他们也看见了,也恨恶了。
约翰福音 12:40
“主使他们瞎了眼,使他们硬了心,免得他们眼睛看见,他们心里明白,回转过来,我会医治他们。”
约翰福音 15:6
人若不常在我里面,就像枝子被丢在外面,枯干了,人捡起来,扔进火里烧了。
约翰福音 9:39-41
耶稣说:“我为审判到这世上来,使不能看见的看见,能看见的反而失明。”同他在那里的法利赛人听见这些话,就对他说:“难道我们也失明了吗?”耶稣对他们说:“你们若是失明的,就没有罪了;但现在你们说‘我们能看见’,你们的罪还在。”
彼得后书 2:20-22
倘若他们因认识我们的主和救主耶稣基督而得以脱离世上的污秽,后来又被污秽缠住,被制伏,他们末后的景况就比先前更不好了。他们知道义路,竟背弃了传授给他们那神圣的诫命,倒不如不知道为妙。俗语说得好,这话正印证在他们身上了:“狗转过来吃自己所吐的;”又说:“猪洗净了,又回到烂泥里打滚。”
约翰福音 12:35
耶稣对他们说:“光在你们中间为时不多了,应该趁着有光的时候行走,免得黑暗临到你们;那在黑暗里行走的,不知道往何处去。
约伯记 23:11-12
我的脚紧跟他的步伐;我谨守他的道,并不偏离。他嘴唇的命令,我未曾背弃;我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
罗马书 1:32
他们虽知道神判定做这样事的人是该死的,然而他们不但自己去做,还赞同别人去做。
约翰福音 8:31
耶稣对信他的犹太人说:“你们若继续遵守我的道,就真是我的门徒了。
约翰福音 8:44
你们是出于你们的父魔鬼,你们宁愿随着你们父的欲念而行。他从起初就是杀人的,不守真理,因他心里没有真理。他说谎是出于自己的本性,因他本来是说谎的,也是说谎者之父。