主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 22:9
>>
本节经文
当代译本
你让寡妇空手而去,你打断孤儿的臂膀。
新标点和合本
你打发寡妇空手回去,折断孤儿的膀臂。
和合本2010(上帝版-简体)
你打发寡妇空手回去,你折断孤儿的膀臂。
和合本2010(神版-简体)
你打发寡妇空手回去,你折断孤儿的膀臂。
圣经新译本
你叫寡妇空手而去,你折断孤儿的膀臂。
新標點和合本
你打發寡婦空手回去,折斷孤兒的膀臂。
和合本2010(上帝版-繁體)
你打發寡婦空手回去,你折斷孤兒的膀臂。
和合本2010(神版-繁體)
你打發寡婦空手回去,你折斷孤兒的膀臂。
當代譯本
你讓寡婦空手而去,你打斷孤兒的臂膀。
聖經新譯本
你叫寡婦空手而去,你折斷孤兒的膀臂。
呂振中譯本
你打發寡婦空手回去,幫助孤兒的膀臂就被折斷。
文理和合譯本
爾使嫠婦徒返、孤子折肱、
文理委辦譯本
嫠者使之徒反、孤者去其所恃、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾使嫠婦徒手而去、毀折孤子之所倚、
New International Version
And you sent widows away empty-handed and broke the strength of the fatherless.
New International Reader's Version
But you sent widows away without anything. You mistreated children whose fathers had died.
English Standard Version
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless were crushed.
New Living Translation
You must have sent widows away empty handed and crushed the hopes of orphans.
Christian Standard Bible
You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
New American Standard Bible
You have sent widows away empty, And the strength of orphans has been crushed.
New King James Version
You have sent widows away empty, And the strength of the fatherless was crushed.
American Standard Version
Thou hast sent widows away empty, And the arms of the fatherless have been broken.
Holman Christian Standard Bible
You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
King James Version
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
New English Translation
you sent widows away empty-handed, and the arms of the orphans you crushed.
World English Bible
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
交叉引用
约伯记 24:3
他们牵走孤儿的驴,强取寡妇的牛作抵押。
约伯记 24:21
他们恶待不育的妇人,毫不善待寡妇。
约伯记 31:21
倘若我仗着在城门口有势力,就动手欺负孤儿,
以赛亚书 10:2
你们冤枉穷人,夺去我子民中困苦者的权利,掳掠寡妇,抢劫孤儿。
以西结书 22:7
他们轻慢父母,压迫寄居者,欺负孤儿寡妇。
以赛亚书 1:23
你的首领是叛逆之徒,与盗贼为伍,个个收受贿赂,贪图好处,不为孤儿辩护,不替寡妇申冤。
诗篇 94:6
他们谋害寡妇、外族人和孤儿,
玛拉基书 3:5
万军之耶和华说:“我要来到你们当中施行审判,速速作证指控那些行邪术的、通奸的、起假誓的、克扣工人薪水的、欺压寡妇孤儿的、冤枉异乡人的,以及不敬畏我的。
诗篇 37:17
因为恶人的势力终必瓦解,耶和华必扶持义人。
约伯记 31:16-18
我何曾拒绝穷人的请求,或使寡妇眼露失望之情,或独吞我的食物,不与孤儿同享?我自幼就如父亲般抚养孤儿,我自出母胎就照顾寡妇。
路加福音 18:3-5
那城里有一位寡妇常常来哀求这位审判官,说,‘求你为我申冤,惩办我的对头。’审判官总是充耳不闻,但后来心里想,‘虽然我不怕上帝,也不在乎人,可是这寡妇一直来烦我,还是替她申冤好了,免得她再来烦我!’”
以西结书 30:22
主耶和华说,‘我要与埃及王法老为敌,我要把他那强壮的臂膀和曾经受伤的臂膀一起打断,使刀从他手中掉落。
申命记 27:19
‘不公正地对待寄居者和孤儿寡妇的必受咒诅!’全体民众要回答说,‘阿们!’
诗篇 10:15
求你打断恶人的臂膀,彻底追究他们的罪恶。
约伯记 29:12-13
因为我拯救求助的穷人,解救无人援助的孤儿。临终的人为我祝福,我使寡妇心里欢唱。
出埃及记 22:21-24
“不可欺压在你们中间寄居的人,因为你们在埃及也做过寄居的人。“不可亏待寡妇和孤儿,倘若你们欺凌他们,他们向我呼求,我必听他们的呼求,向你们发怒,用刀杀掉你们,使你们的妻子变为寡妇,儿女成为孤儿。
以赛亚书 1:17
你们要学习行善,追求正义,帮助受欺压的,替孤儿辩护,为寡妇申冤。”