主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 22:25
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
全能者就必作你的黄金,作你成堆的银子。
新标点和合本
全能者就必为你的珍宝,作你的宝银。
和合本2010(上帝版-简体)
全能者就必作你的黄金,作你成堆的银子。
当代译本
全能者必成为你的金子,成为你珍贵的银子。
圣经新译本
全能者就必作你的金块,作你的银堆,
新標點和合本
全能者就必為你的珍寶,作你的寶銀。
和合本2010(上帝版-繁體)
全能者就必作你的黃金,作你成堆的銀子。
和合本2010(神版-繁體)
全能者就必作你的黃金,作你成堆的銀子。
當代譯本
全能者必成為你的金子,成為你珍貴的銀子。
聖經新譯本
全能者就必作你的金塊,作你的銀堆,
呂振中譯本
那麼全能者就必做你的寶礦石,做你的高貴銀錠;
文理和合譯本
則全能者為爾礦金、為爾寶銀、
文理委辦譯本
則全能之主、乃爾金銀之礦。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以全能之主為爾之黃金、為積累之白銀、
New International Version
then the Almighty will be your gold, the choicest silver for you.
New International Reader's Version
Then the Mighty One himself will be your gold. He’ll be like the finest silver to you.
English Standard Version
then the Almighty will be your gold and your precious silver.
New Living Translation
the Almighty himself will be your treasure. He will be your precious silver!
Christian Standard Bible
the Almighty will be your gold and your finest silver.
New American Standard Bible
Then the Almighty will be your gold And abundant silver to you.
New King James Version
Yes, the Almighty will be your gold And your precious silver;
American Standard Version
And the Almighty will be thy treasure, And precious silver unto thee.
Holman Christian Standard Bible
the Almighty will be your gold and your finest silver.
King James Version
Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
New English Translation
then the Almighty himself will be your gold, and the choicest silver for you.
World English Bible
The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
交叉引用
以赛亚书 33:6
他是你这世代安定的力量,丰盛的救恩、智慧和知识;敬畏耶和华是锡安的至宝。
雅各书 2:5
我亲爱的弟兄们,请听,神岂不是拣选了世上的贫穷人,使他们在信心上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
以赛亚书 41:10
你不要害怕,因为我与你同在;不要惊惶,因为我是你的神。我必坚固你,帮助你,用我公义的右手扶持你。
诗篇 16:5-6
耶和华是我的产业,是我杯中的福分;我所得的,你为我持守。用绳量给我的地界,坐落在佳美之处;我的产业实在美好。
诗篇 18:2
耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、我的神、我的磐石、我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的碉堡。
诗篇 84:11
因为耶和华神是太阳,是盾牌,耶和华要赐下恩惠和荣耀。他未尝留下福气不给那些行动正直的人。
哥林多后书 6:10
似乎忧愁,却常有喜乐;似乎贫穷,却使许多人富足;似乎一无所有,却样样都有。
创世记 15:1
这些事以后,耶和华的话在异象中临到亚伯兰,说:“亚伯兰哪,不要惧怕!我是你的盾牌,你必得丰富的赏赐。”
罗马书 8:31
既是这样,我们对这些事还要怎么说呢?神若帮助我们,谁能抵挡我们呢?