主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 21:16
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
雖然、其福豈不仍在其掌握哉、我此言、非偏護惡人、我此言非偏護惡人原文作惡人之謀遠於我
新标点和合本
看哪,他们亨通不在乎自己;恶人所谋定的离我好远。
和合本2010(上帝版-简体)
看哪,他们亨通不是靠自己的手;恶人的计谋离我好远。
和合本2010(神版-简体)
看哪,他们亨通不是靠自己的手;恶人的计谋离我好远。
当代译本
看啊,他们的幸福不在他们手中;因此,我决不苟同他们的想法。
圣经新译本
他们的福乐岂不是掌握在他们的手中?恶人的谋算离我很远。
新標點和合本
看哪,他們亨通不在乎自己;惡人所謀定的離我好遠。
和合本2010(上帝版-繁體)
看哪,他們亨通不是靠自己的手;惡人的計謀離我好遠。
和合本2010(神版-繁體)
看哪,他們亨通不是靠自己的手;惡人的計謀離我好遠。
當代譯本
看啊,他們的幸福不在他們手中;因此,我決不苟同他們的想法。
聖經新譯本
他們的福樂豈不是掌握在他們的手中?惡人的謀算離我很遠。
呂振中譯本
你看,他們的福樂豈不是在於自己手中麼?惡人的謀算是離上帝很遠的。
文理和合譯本
然其福非在己手、惡人所謀、我乃遠之、
文理委辦譯本
爾曰、其福不長、我亦不為惡人辨。
New International Version
But their prosperity is not in their own hands, so I stand aloof from the plans of the wicked.
New International Reader's Version
But they aren’t in control of their own success. So I don’t pay any attention to their plans.
English Standard Version
Behold, is not their prosperity in their hand? The counsel of the wicked is far from me.
New Living Translation
( They think their prosperity is of their own doing, but I will have nothing to do with that kind of thinking.)
Christian Standard Bible
But their prosperity is not of their own doing. The counsel of the wicked is far from me!
New American Standard Bible
Behold, their prosperity is not in their hand; The advice of the wicked is far from me.
New King James Version
Indeed their prosperity is not in their hand; The counsel of the wicked is far from me.
American Standard Version
Lo, their prosperity is not in their hand: The counsel of the wicked is far from me.
Holman Christian Standard Bible
But their prosperity is not of their own doing. The counsel of the wicked is far from me!
King James Version
Lo, their good[ is] not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
New English Translation
But their prosperity is not their own doing. The counsel of the wicked is far from me!
World English Bible
Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked is far from me.
交叉引用
約伯記 22:18
不知天主使其室充以佳物、惡人之意、與我懸遠、惡人之意與我懸遠原文作惟惡人之謀則遠於我矣
詩篇 1:1
不從惡人之計謀、不登罪人之道途、不坐褻慢人之座位、
詩篇 52:5-7
天主必將爾毀滅至於永遠、除爾、拔爾於爾居所、居所原文作幕除爾根於世間、細拉、善人見此必恐懼、且哂笑之、云、不仰賴天主保護、惟恃己之多財、盡力作惡者、即是此人、
創世記 49:6
我心不願與之同謀、我靈不欲與之共會、因其乘怒殺戮人、縱欲殘害牛、
詩篇 49:6-7
彼倚賴金寶、矜誇多財、人實不能贖己之兄弟、亦不能為彼奉贖金於天主、
箴言 1:10
我子、惡人若誘爾、切勿依從、
傳道書 8:8
無人能主生氣、使生氣永留、或作無人有權能止風使風不吹無權可施於死日、此戰場、無人得免、人之強暴、亦難救人解脫、
路加福音 16:2
主人乃呼之曰、我聞人訴爾如此、何也、可出會計簿藉、爾不得仍為司事者、
箴言 5:8
爾之途當遠離之、勿近其室之門、
約伯記 1:21
我裸身出母胎、亦裸身歸土、賜之者主、取之者亦主、當頌美主之名、
路加福音 16:25
亞伯拉罕曰、我子、當憶爾生前已受諸福、拉撒路已受諸苦、今彼得慰、而爾受苦、
約伯記 12:9-10
察其諸類、誰不知此皆天主所為、諸活物之生氣、在其手中、世人之性命、歸其掌握、