<< 约伯记 20:25 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他把箭一抽,就从他身上出来;发光的箭头从他胆中出来,有惊惶临在他身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    箭一抽,就从他背上出来,发亮的箭头从他胆中出来;有惊惶临到他身上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    箭一抽,就从他背上出来,发亮的箭头从他胆中出来;有惊惶临到他身上。
  • 当代译本
    利箭穿透他的后背,闪亮的箭头刺破他的胆囊,恐怖笼罩着他。
  • 圣经新译本
    他把箭一抽,箭就从背后出来,发亮的箭头从他的胆中出来,死亡的惊恐临到他身上。
  • 新標點和合本
    他把箭一抽,就從他身上出來;發光的箭頭從他膽中出來,有驚惶臨在他身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    箭一抽,就從他背上出來,發亮的箭頭從他膽中出來;有驚惶臨到他身上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    箭一抽,就從他背上出來,發亮的箭頭從他膽中出來;有驚惶臨到他身上。
  • 當代譯本
    利箭穿透他的後背,閃亮的箭頭刺破他的膽囊,恐怖籠罩著他。
  • 聖經新譯本
    他把箭一抽,箭就從背後出來,發亮的箭頭從他的膽中出來,死亡的驚恐臨到他身上。
  • 呂振中譯本
    一抽,箭就從背後出來;閃亮閃亮由膽中而出,他身上來了一陣恐怖。
  • 文理和合譯本
    自拔而出之、光明之鏃、離乎其膽、而威烈臨焉、
  • 文理委辦譯本
    利鏃白刃、深入其膽、拔而出之、不勝戰栗、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    刀自鞘拔、洞穿其身、光明之劍、深入其膽、可懼之患難、必臨及其身、
  • New International Version
    He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him;
  • New International Reader's Version
    They will pull the arrows out of their backs. They will remove the shining tips from their livers. They will be filled with terror.
  • English Standard Version
    It is drawn forth and comes out of his body; the glittering point comes out of his gallbladder; terrors come upon him.
  • New Living Translation
    The arrow is pulled from their back, and the arrowhead glistens with blood. The terrors of death are upon them.
  • Christian Standard Bible
    He pulls it out of his back, the flashing tip out of his liver. Terrors come over him.
  • New American Standard Bible
    It is drawn and comes out of his back, Even the flashing point from his gallbladder; Terrors come upon him,
  • New King James Version
    It is drawn, and comes out of the body; Yes, the glittering point comes out of his gall. Terrors come upon him;
  • American Standard Version
    He draweth it forth, and it cometh out of his body; Yea, the glittering point cometh out of his gall: Terrors are upon him.
  • Holman Christian Standard Bible
    He pulls it out of his back, the flashing tip out of his liver. Terrors come over him.
  • King James Version
    It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors[ are] upon him.
  • New English Translation
    When he pulls it out and it comes out of his back, the gleaming point out of his liver, terrors come over him.
  • World English Bible
    He draws it out, and it comes out of his body. Yes, the glittering point comes out of his liver. Terrors are on him.

交叉引用

  • 约伯记 16:13
    他的弓箭手四面围绕我;他破裂我的肺腑,并不留情,把我的胆倾倒在地上, (cunps)
  • 约伯记 18:11
    四面的惊吓要使他害怕,并且追赶他的脚跟。 (cunps)
  • 申命记 32:41
    我若磨我闪亮的刀,手掌审判之权,就必报复我的敌人,报应恨我的人。 (cunps)
  • 约伯记 15:21
    惊吓的声音常在他耳中;在平安时,抢夺的必临到他那里。 (cunps)
  • 耶利米书 20:3-4
    次日,巴施户珥将耶利米开枷释放。于是耶利米对他说:“耶和华不是叫你的名为巴施户珥,乃是叫你玛歌珥米撒毕,因耶和华如此说:‘我必使你自觉惊吓,你也必使众朋友惊吓;他们必倒在仇敌的刀下,你也必亲眼看见;我必将犹大人全交在巴比伦王的手中,他要将他们掳到巴比伦去,也要用刀将他们杀戮。 (cunps)
  • 哥林多后书 5:11
    我们既知道主是可畏的,所以劝人。但我们在神面前是显明的,盼望在你们的良心里也是显明的。 (cunps)
  • 诗篇 88:15
    我自幼受苦,几乎死亡;我受你的惊恐,甚至慌张。 (cunps)
  • 诗篇 7:12
    若有人不回头,他的刀必磨快,弓必上弦,预备妥当了。 (cunps)
  • 约伯记 27:20
    惊恐如波涛将他追上;暴风在夜间将他刮去。 (cunps)
  • 诗篇 73:19
    他们转眼之间成了何等的荒凉!他们被惊恐灭尽了。 (cunps)
  • 撒母耳记下 18:14
    约押说:“我不能与你留连。”约押手拿三杆短枪,趁押沙龙在橡树上还活着,就刺透他的心。 (cunps)
  • 约伯记 6:4
    因全能者的箭射入我身;其毒,我的灵喝尽了;神的惊吓摆阵攻击我。 (cunps)