主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 20:14
>>
本节经文
新标点和合本
他的食物在肚里却要化为酸,在他里面成为虺蛇的恶毒。
和合本2010(上帝版-简体)
他的食物在肚里却要翻转,在他里面成为虺蛇的毒液。
和合本2010(神版-简体)
他的食物在肚里却要翻转,在他里面成为虺蛇的毒液。
当代译本
这食物在腹中变酸,变成了蛇的毒液。
圣经新译本
然而他的食物在他腹中却要变坏,在他里面成为眼镜蛇的毒汁。
新標點和合本
他的食物在肚裏卻要化為酸,在他裏面成為虺蛇的惡毒。
和合本2010(上帝版-繁體)
他的食物在肚裏卻要翻轉,在他裏面成為虺蛇的毒液。
和合本2010(神版-繁體)
他的食物在肚裏卻要翻轉,在他裏面成為虺蛇的毒液。
當代譯本
這食物在腹中變酸,變成了蛇的毒液。
聖經新譯本
然而他的食物在他腹中卻要變壞,在他裡面成為眼鏡蛇的毒汁。
呂振中譯本
但他的食物在肚腹中卻要變壞,在臟腑裏卻要成為虺蛇毒質。
文理和合譯本
其食至腹則變、成為虺膽於中、
文理委辦譯本
下至腹、味殊苦、如蝮之膽。
施約瑟淺文理新舊約聖經
一入腹中、即變為苦、在其腹中、成為虺蛇之毒、
New International Version
yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.
New International Reader's Version
But their food will turn sour in their stomachs. It will become like the poison of a serpent inside them.
English Standard Version
yet his food is turned in his stomach; it is the venom of cobras within him.
New Living Translation
But suddenly the food in their bellies turns sour, a poisonous venom in their stomach.
Christian Standard Bible
yet the food in his stomach turns into cobras’ venom inside him.
New American Standard Bible
Yet his food in his stomach is changed To the venom of cobras within him.
New King James Version
Yet his food in his stomach turns sour; It becomes cobra venom within him.
American Standard Version
Yet his food in his bowels is turned, It is the gall of asps within him.
Holman Christian Standard Bible
yet the food in his stomach turns into cobras’ venom inside him.
King James Version
[ Yet] his meat in his bowels is turned,[ it is] the gall of asps within him.
New English Translation
his food is turned sour in his stomach; it becomes the venom of serpents within him.
World English Bible
yet his food in his bowels is turned. It is cobra venom within him.
交叉引用
罗马书 3:13
他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头弄诡诈,嘴唇里有虺蛇的毒气,
箴言 23:20-21
好饮酒的,好吃肉的,不要与他们来往;因为好酒贪食的,必致贫穷;好睡觉的,必穿破烂衣服。
撒母耳记下 12:10-11
你既藐视我,娶了赫人乌利亚的妻为妻,所以刀剑必永不离开你的家。’耶和华如此说:‘我必从你家中兴起祸患攻击你;我必在你眼前把你的妃嫔赐给别人,他在日光之下就与她们同寝。
耶利米书 2:19
你自己的恶必惩治你;你背道的事必责备你。由此可知可见,你离弃耶和华你的神,不存敬畏我的心,乃为恶事,为苦事。这是主万军之耶和华说的。”
玛拉基书 2:2
万军之耶和华说:你们若不听从,也不放在心上,将荣耀归与我的名,我就使咒诅临到你们,使你们的福分变为咒诅;因你们不把诫命放在心上,我已经咒诅你们了。
诗篇 38:1-8
耶和华啊,求你不要在怒中责备我,不要在烈怒中惩罚我!因为,你的箭射入我身;你的手压住我。因你的恼怒,我的肉无一完全;因我的罪过,我的骨头也不安宁。我的罪孽高过我的头,如同重担叫我担当不起。因我的愚昧,我的伤发臭流脓。我疼痛,大大拳曲,终日哀痛。我满腰是火;我的肉无一完全。我被压伤,身体疲倦;因心里不安,我就唉哼。
诗篇 32:3-4
我闭口不认罪的时候,因终日唉哼而骨头枯干。黑夜白日,你的手在我身上沉重;我的精力耗尽,如同夏天的干旱。细拉
诗篇 51:8-9
求你使我得听欢喜快乐的声音,使你所压伤的骨头可以踊跃。求你掩面不看我的罪,涂抹我一切的罪孽。
箴言 23:29-35
谁有祸患?谁有忧愁?谁有争斗?谁有哀叹?谁无故受伤?谁眼目红赤?就是那流连饮酒、常去寻找调和酒的人。酒发红,在杯中闪烁,你不可观看,虽然下咽舒畅,终久是咬你如蛇,刺你如毒蛇。
约伯记 20:16
他必吸饮虺蛇的毒气;蝮蛇的舌头也必杀他。
申命记 32:24
他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行的,用毒气害他们。
撒母耳记下 11:2-5
一日,太阳平西,大卫从床上起来,在王宫的平顶上游行,看见一个妇人沐浴,容貌甚美,大卫就差人打听那妇人是谁。有人说:“她是以连的女儿,赫人乌利亚的妻拔示巴。”大卫差人去,将妇人接来;那时她的月经才得洁净。她来了,大卫与她同房,她就回家去了。于是她怀了孕,打发人去告诉大卫说:“我怀了孕。”
箴言 1:31
所以必吃自结的果子,充满自设的计谋。