主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 2:8
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
約伯就坐在灰燼中,拿瓦片刮身體。
新标点和合本
约伯就坐在炉灰中,拿瓦片刮身体。
和合本2010(上帝版-简体)
约伯就坐在灰烬中,拿瓦片刮身体。
和合本2010(神版-简体)
约伯就坐在灰烬中,拿瓦片刮身体。
当代译本
约伯坐在炉灰中,拿瓦片刮身体。
圣经新译本
约伯坐在灰烬中,拿瓦片刮自己。
新標點和合本
約伯就坐在爐灰中,拿瓦片刮身體。
和合本2010(上帝版-繁體)
約伯就坐在灰燼中,拿瓦片刮身體。
當代譯本
約伯坐在爐灰中,拿瓦片刮身體。
聖經新譯本
約伯坐在灰燼中,拿瓦片刮自己。
呂振中譯本
約伯拿瓦片去刮身體;坐在爐灰中。
文理和合譯本
乃坐於灰、以片瓦搔身、
文理委辦譯本
約百坐於灰、以片瓦搔身。
施約瑟淺文理新舊約聖經
約百坐於灰中、以瓦片搔身、
New International Version
Then Job took a piece of broken pottery and scraped himself with it as he sat among the ashes.
New International Reader's Version
He got part of a broken pot. He used it to scrape his skin. He did it while he was sitting in ashes.
English Standard Version
And he took a piece of broken pottery with which to scrape himself while he sat in the ashes.
New Living Translation
Job scraped his skin with a piece of broken pottery as he sat among the ashes.
Christian Standard Bible
Then Job took a piece of broken pottery to scrape himself while he sat among the ashes.
New American Standard Bible
And Job took a piece of pottery to scrape himself while he was sitting in the ashes.
New King James Version
And he took for himself a potsherd with which to scrape himself while he sat in the midst of the ashes.
American Standard Version
And he took him a potsherd to scrape himself therewith; and he sat among the ashes.
Holman Christian Standard Bible
Then Job took a piece of broken pottery to scrape himself while he sat among the ashes.
King James Version
And he took him a potsherd to scrape himself withal; and he sat down among the ashes.
New English Translation
Job took a shard of broken pottery to scrape himself with while he was sitting among the ashes.
World English Bible
He took for himself a potsherd to scrape himself with, and he sat among the ashes.
交叉引用
約伯記 42:6
因此我撤回,在塵土和爐灰中懊悔。」
以西結書 27:30
他們必為你放聲痛哭,撒塵土於頭上,在灰中打滾;
約拿書 3:6
這消息傳到尼尼微王那裏,他就從寶座起來,脫下朝服,披上麻布,坐在灰中。
馬太福音 11:21
「哥拉汛哪,你有禍了!伯賽大啊,你有禍了!因為在你們中間所行的異能若行在推羅、西頓,他們早已披麻蒙灰悔改了。
路加福音 16:20-21
又有一個討飯的,名叫拉撒路,渾身長瘡,被人放在財主門口,想得財主桌子上掉下來的碎食充飢,甚至還有狗來舔他的瘡。
約伯記 19:14-17
我的親戚都離開了我;我的密友都忘記了我。在我家寄居的和我的使女,都當我是陌生人;我在他們眼中被視為外邦人。我呼喚僕人,他卻不回答;我必須親口求他。我口的氣味令我妻子厭惡,我的同胞都憎惡我。
以賽亞書 61:3
為錫安悲哀的人,賜華冠代替灰燼,喜樂的油代替悲哀,讚美為衣代替憂傷的靈;稱他們為「公義樹」,是耶和華所栽植的,為要彰顯他的榮耀。
詩篇 38:7
我滿腰灼熱,我的肉無一完全。
詩篇 38:5
因我的愚昧,我的傷發臭流膿。
耶利米書 6:26
我的百姓啊,應當腰束麻布,滾在灰中。要悲傷,如喪獨子般痛痛哭號,因為滅命的忽然臨到我們。
撒母耳記下 13:19
她瑪把灰塵撒在頭上,撕裂所穿的彩衣,以手抱頭,一面走一面哭喊。