主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 19:9
>>
本节经文
新标点和合本
他剥去我的荣光,摘去我头上的冠冕。
和合本2010(上帝版-简体)
他剥去我的荣光,摘去我头上的冠冕。
和合本2010(神版-简体)
他剥去我的荣光,摘去我头上的冠冕。
当代译本
祂剥去我的荣耀,摘走我头上的冠冕。
圣经新译本
他从我身上剥去我的荣耀,又挪去我头上的冠冕。
新標點和合本
他剝去我的榮光,摘去我頭上的冠冕。
和合本2010(上帝版-繁體)
他剝去我的榮光,摘去我頭上的冠冕。
和合本2010(神版-繁體)
他剝去我的榮光,摘去我頭上的冠冕。
當代譯本
祂剝去我的榮耀,摘走我頭上的冠冕。
聖經新譯本
他從我身上剝去我的榮耀,又挪去我頭上的冠冕。
呂振中譯本
他將我的光榮剝下來,又摘去我頭上的華冠。
文理和合譯本
褫我榮、脫我冕、
文理委辦譯本
奪我榮、去我冕。
施約瑟淺文理新舊約聖經
奪我榮光、除冕於我首、
New International Version
He has stripped me of my honor and removed the crown from my head.
New International Reader's Version
He has taken my wealth away from me. He has stripped me of my honor.
English Standard Version
He has stripped from me my glory and taken the crown from my head.
New Living Translation
He has stripped me of my honor and removed the crown from my head.
Christian Standard Bible
He has stripped me of my honor and removed the crown from my head.
New American Standard Bible
He has stripped my honor from me And removed the crown from my head.
New King James Version
He has stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
American Standard Version
He hath stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
Holman Christian Standard Bible
He has stripped me of my honor and removed the crown from my head.
King James Version
He hath stripped me of my glory, and taken the crown[ from] my head.
New English Translation
He has stripped me of my honor and has taken the crown off my head.
World English Bible
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
交叉引用
詩篇 89:44
你使他的光輝止息,將他的寶座推倒於地。 (cunpt)
約伯記 29:7-14
我出到城門,在街上設立座位;少年人見我而迴避,老年人也起身站立;王子都停止說話,用手摀口;首領靜默無聲,舌頭貼住上膛。耳朵聽我的,就稱我有福;眼睛看我的,便稱讚我;因我拯救哀求的困苦人和無人幫助的孤兒。將要滅亡的為我祝福;我也使寡婦心中歡樂。我以公義為衣服,以公平為外袍和冠冕。 (cunpt)
詩篇 89:39
你厭惡了與僕人所立的約,將他的冠冕踐踏於地。 (cunpt)
耶利米哀歌 5:16
冠冕從我們的頭上落下;我們犯罪了,我們有禍了! (cunpt)
以賽亞書 61:6
你們倒要稱為耶和華的祭司;人必稱你們為我們神的僕役。你們必吃用列國的財物,因得他們的榮耀自誇。 (cunpt)
約伯記 12:17
他把謀士剝衣擄去,又使審判官變成愚人。 (cunpt)
約伯記 29:20-21
我的榮耀在身上增新;我的弓在手中日強。人聽見我而仰望,靜默等候我的指教。 (cunpt)
詩篇 49:16-17
見人發財、家室增榮的時候,你不要懼怕;因為,他死的時候甚麼也不能帶去;他的榮耀不能隨他下去。 (cunpt)
約伯記 30:1
但如今,比我年少的人戲笑我;其人之父我曾藐視,不肯安在看守我羊羣的狗中。 (cunpt)
何西阿書 9:11
至於以法蓮人,他們的榮耀必如鳥飛去,必不生產,不懷胎,不成孕。 (cunpt)