主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 19:3
>>
本节经文
呂振中譯本
你們這十次八次地侮辱我;苛刻地批評我、也不以為恥。
新标点和合本
你们这十次羞辱我;你们苦待我也不以为耻。
和合本2010(上帝版-简体)
你们这十次羞辱我,苦待我也不以为耻。
和合本2010(神版-简体)
你们这十次羞辱我,苦待我也不以为耻。
当代译本
你们侮辱我已有十次之多,苦待我也不以为耻。
圣经新译本
你们已经十次侮辱我,你们苛刻地对我,也不觉得羞耻。
新標點和合本
你們這十次羞辱我;你們苦待我也不以為恥。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們這十次羞辱我,苦待我也不以為恥。
和合本2010(神版-繁體)
你們這十次羞辱我,苦待我也不以為恥。
當代譯本
你們侮辱我已有十次之多,苦待我也不以為恥。
聖經新譯本
你們已經十次侮辱我,你們苛刻地對我,也不覺得羞恥。
文理和合譯本
爾斥責我十次、苦我而不自愧、
文理委辦譯本
爾煩數責我、聒噪不已、何不自愧乎。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾已辱我屈我者十、爾何不自愧、
New International Version
Ten times now you have reproached me; shamelessly you attack me.
New International Reader's Version
You have already accused me many times. You have attacked me without feeling any shame.
English Standard Version
These ten times you have cast reproach upon me; are you not ashamed to wrong me?
New Living Translation
You have already insulted me ten times. You should be ashamed of treating me so badly.
Christian Standard Bible
You have humiliated me ten times now, and you mistreat me without shame.
New American Standard Bible
These ten times you have insulted me; You are not ashamed to wrong me.
New King James Version
These ten times you have reproached me; You are not ashamed that you have wronged me.
American Standard Version
These ten times have ye reproached me: Ye are not ashamed that ye deal hardly with me.
Holman Christian Standard Bible
You have humiliated me ten times now, and you mistreat me without shame.
King James Version
These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed[ that] ye make yourselves strange to me.
New English Translation
These ten times you have been reproaching me; you are not ashamed to attack me!
World English Bible
You have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.
交叉引用
創世記 31:7
你們父親又怎樣愚弄我,十次八次地更換了我的工價;然而上帝卻不容他害我。
約伯記 19:17
我的氣味惹我妻子生厭;我同母弟兄也嫌厭我。
詩篇 69:8
我的族弟兄跟我生疏;我的同母弟兄拿我當外人。
約伯記 15:11-12
上帝的安慰與溫和同你說的話你以為太小麼?你的心為甚麼將你拿走?你的眼為甚麼冒出忿怒的火星?
但以理書 1:20
王無論諮詢他們甚麼智慧聰明的事、都看出他們比全國所有的學術士和用法術的還勝過十倍。
約伯記 15:4-6
實在的、你是廢止敬畏的心,限制在上帝面前的虔思啊。因為你的罪孽在教導着你的口,你選用着狡猾人的舌頭。定你為惡的是你自己的口,並不是我;你自己的嘴見證你的不對。
尼希米記 4:12
那些住在敵人附近的猶大人也十次八次來見我們說:『從他們所住的各處、他們總會轉而攻擊我們的。』
約伯記 18:4-21
你這氣忿忿將自己撕裂的、難道大地要為你的緣故而被重整,而磐石被挪移離開原處麼?『實在的、惡人的光是熄滅了的,他的火焰並不照耀着。他帳棚中的光就是黑暗;他帳棚上的燈也是熄滅了的。他強壯的腳步是狹窄的;他自己的計謀將他絆倒。因為他因自己的腳而被投入網中,走於纏人的圈套上。機檻抓住他的腳跟,羅網把他逮住。活扣埋藏於地中等着他,捕機安設在路上候着他。四面的恐怖使他驚惶,隨着他的腳跟追逼着他。他強壯之力因饑餓而衰竭,災難準備要使他顛沛。災病侵蝕他皮肉的肢體,致死的大病侵蝕他的四肢。他被拖出、離開他倚靠的帳棚,他受迫行進、到令人恐怖的王那裏。不屬他的、住在他的帳棚裏;有硫磺撒在他的莊舍。下邊他的根頭枯乾;上邊他的枝條被割下他令人懷念的遺跡都從境內滅沒;他的名字不存留於野外。他必從光中被攆到黑暗裏,他必被趕逐離開世界。在本族民中他沒有苗裔、沒有後代。在寓居的各地、他也沒有殘存的人。後代的人必因他在世的日子而驚訝;前代的人早已大為震驚。不義之人的住處總是這樣;這就是不認識上帝之人的下場。』
利未記 26:26
我要折斷你們糧食的支杖;那時必有十個女人只在一個手提爐子給你們烤餅,又按分量將餅交回你們;你們要喫,也喫不飽。
約伯記 11:14
你手中有奸惡,你若遠遠除掉,不容不義住於你家——
約伯記 5:3-4
我曾見愚妄人扎下了根,但忽然之間他的莊舍又被挖透了。他的兒女遠離了穩妥地步,他們在城門口被欺壓,也無人援救。
民數記 14:22
這些看見我的榮耀、我的神迹、我在埃及和曠野所行的神迹、仍然這樣十次八次地試探我、不聽我聲音的人、
約伯記 4:6-11
你的安心信賴豈不是在於你的敬畏上帝?你所指望的豈不是在於你行徑之純全麼?『你請追想:無辜人有誰滅亡?正直人在哪裏被抹除呢?據我看,耕奸惡種毒害的都必照樣收割。他們由上帝噓的氣而滅亡;由上帝怒氣的風而消沒。獅子的吼叫和猛獅的聲音盡都止息;少壯獅子的牙齒都敲掉。獅子因無抓撕而死;母獅之子便都離散。
約伯記 11:3
你的胡謅、那能使人不作聲呢?你嗤笑時、豈沒有人使你害羞呢?
約伯記 8:4-6
你的兒女若犯罪得罪了他,而他也把他們放給其過犯之掌握中:你若迫切尋求上帝,而向全能者懇求;你若純潔正直,他一定為了你而奮發,使你正義之莊舍重復興旺。
創世記 42:7
約瑟看見他哥哥們,就認得他們,卻向他們裝作別人,對他們說些嚴厲的話:問他們說:『你們從哪裏來?』他們說:『從迦南地來買糧食。』