主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 19:24
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
用鐵筆和鉛,刻在磐石上,存到永遠。
新标点和合本
用铁笔镌刻,用铅灌在磐石上,直存到永远。
和合本2010(上帝版-简体)
用铁笔和铅,刻在磐石上,存到永远。
和合本2010(神版-简体)
用铁笔和铅,刻在磐石上,存到永远。
当代译本
用铁笔和铅镌刻在磐石上,直存到永远。
圣经新译本
用铁笔又用铅,永远刻在磐石上。
新標點和合本
用鐵筆鐫刻,用鉛灌在磐石上,直存到永遠。
和合本2010(上帝版-繁體)
用鐵筆和鉛,刻在磐石上,存到永遠。
當代譯本
用鐵筆和鉛鐫刻在磐石上,直存到永遠。
聖經新譯本
用鐵筆又用鉛,永遠刻在磐石上。
呂振中譯本
用鐵筆鐫刻、用鉛灌住、在磐石上,存到永遠。
文理和合譯本
以鐵筆鐫之於石、笵之以鉛、俾可永存、
文理委辦譯本
以錐劃之、以鉛鑄之、勒之於石、歷久不刊。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以錐銘刻、以鉛貫注、勒之於石、永存不朽、或作以鐵筆筆於鉛或勒於石永存不朽
New International Version
that they were inscribed with an iron tool on lead, or engraved in rock forever!
New International Reader's Version
I wish they were cut into lead with an iron tool! I wish they were carved in rock forever!
English Standard Version
Oh that with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
New Living Translation
carved with an iron chisel and filled with lead, engraved forever in the rock.
Christian Standard Bible
or were inscribed in stone forever by an iron stylus and lead!
New American Standard Bible
That with an iron stylus and lead They were engraved in the rock forever!
New King James Version
That they were engraved on a rock With an iron pen and lead, forever!
American Standard Version
That with an iron pen and lead They were graven in the rock for ever!
Holman Christian Standard Bible
or were inscribed in stone forever by an iron stylus and lead!
King James Version
That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
New English Translation
that with an iron chisel and with lead they were engraved in a rock forever!
World English Bible
That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
交叉引用
耶利米書 17:1
猶大的罪是用鐵筆、用金剛石記錄的,銘刻在他們的心版和祭壇角上。
申命記 27:8
你要將這律法的一切話清楚地寫在石頭上。」
出埃及記 32:16
版是神的工作,字是神寫的字,刻在版上。
出埃及記 28:21
這些寶石要有以色列十二個兒子的名字,如同刻印章,每一顆有自己的名字,代表十二個支派。
申命記 27:2-3
你們過了約旦河,到耶和華-你神所賜給你的地,當日要豎立幾塊大石頭,塗上石灰。當你過了河,進入耶和華-你神所賜給你流奶與蜜之地,正如耶和華-你列祖的神所應許你的,你要把這律法的一切話寫在石頭上。
出埃及記 28:11-12
要以雕刻寶石的手藝,如同刻印章,把以色列兒子的名字刻在這兩塊寶石上,並把寶石鑲在金槽裏。要把這兩塊寶石安在以弗得的兩條肩帶上,為以色列人作紀念石。亞倫要在耶和華面前把他們的名字帶在兩肩上,作為紀念。