主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 18:8
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
其足必陷於網中、行於羈絆之上、
新标点和合本
因为他被自己的脚陷入网中,走在缠人的网罗上。
和合本2010(上帝版-简体)
他因自己的脚陷入网中,走在缠人的网子上。
和合本2010(神版-简体)
他因自己的脚陷入网中,走在缠人的网子上。
当代译本
他自陷网罗,步入圈套。
圣经新译本
他的脚送自己进入网罗,他走在陷阱之上。
新標點和合本
因為他被自己的腳陷入網中,走在纏人的網羅上。
和合本2010(上帝版-繁體)
他因自己的腳陷入網中,走在纏人的網子上。
和合本2010(神版-繁體)
他因自己的腳陷入網中,走在纏人的網子上。
當代譯本
他自陷網羅,步入圈套。
聖經新譯本
他的腳送自己進入網羅,他走在陷阱之上。
呂振中譯本
因為他因自己的腳而被投入網中,走於纏人的圈套上。
文理和合譯本
其足陷之於網羅、自行於羈絆、
文理委辦譯本
足罹網羅、行遇坎阱。
New International Version
His feet thrust him into a net; he wanders into its mesh.
New International Reader's Version
Their feet take them into a net. They wander right into it.
English Standard Version
For he is cast into a net by his own feet, and he walks on its mesh.
New Living Translation
The wicked walk into a net. They fall into a pit.
Christian Standard Bible
For his own feet lead him into a net, and he strays into its mesh.
New American Standard Bible
For he is thrown into the net by his own feet, And he steps on the webbing.
New King James Version
For he is cast into a net by his own feet, And he walks into a snare.
American Standard Version
For he is cast into a net by his own feet, And he walketh upon the toils.
Holman Christian Standard Bible
For his own feet lead him into a net, and he strays into its mesh.
King James Version
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
New English Translation
For he has been thrown into a net by his feet and he wanders into a mesh.
World English Bible
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
交叉引用
詩篇 9:15
異邦人陷於己所掘之坑、其足纏於己所設之網、
約伯記 22:10
是以網羅環繞爾、可驚之患難忽臨爾身、
詩篇 35:8
願禍患忽臨其身、其暗設之網羅、願自投其中、墮於禍患、
箴言 5:22
維彼惡人、其孽自累、其罪如索纏之、
箴言 29:6
惡人犯罪、自投網羅、惟善人歡呼喜樂、
提摩太前書 6:9
圖富有者陷誘惑、罹網羅、墮無理有害之慾中即溺人於沈淪及滅亡者也、
以斯帖記 7:5
亞哈隨魯王問后以斯帖曰、敢為此者誰、其人何在、
以西結書 32:3
主天主如是云、我必集多國之民、藉以為爾張我之網、必取爾於我網中、而曳爾上、
以斯帖記 3:9
如王以臣言為善、可降詔翦滅之、我以以原文作權銀一萬他連得、一他連得約一千二百三十兩付於掌國帑者納入王庫、
以斯帖記 7:10
左右將哈曼懸於哈曼為懸末底改所立之木上、王怒始息、
提摩太前書 3:7
亦當有令聞於教會外之人、恐遭擯斥、而陷於魔之網、○
提摩太後書 2:26
魔既羅之、任意迷惑、可醒悟以脫其網、或作魔羅之以網可醒悟致能順服天主之旨
以斯帖記 6:13
以所遇之事、告其妻西勒及其諸友、其智友及其妻西勒曰、爾既屈辱於末底改前、如彼果屬猶大族、爾必不能勝之、終必取戾敗亡、