主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 18:18
>>
本节经文
呂振中譯本
他必從光中被攆到黑暗裏,他必被趕逐離開世界。
新标点和合本
他必从光明中被撵到黑暗里,必被赶出世界。
和合本2010(上帝版-简体)
他必从光明中被驱逐到黑暗里,他必被赶出世界。
和合本2010(神版-简体)
他必从光明中被驱逐到黑暗里,他必被赶出世界。
当代译本
他从光明中被赶入黑暗,他被逐出这个世界。
圣经新译本
他们把他从光明中赶到黑暗里,又把他从世界中赶出去。
新標點和合本
他必從光明中被攆到黑暗裏,必被趕出世界。
和合本2010(上帝版-繁體)
他必從光明中被驅逐到黑暗裏,他必被趕出世界。
和合本2010(神版-繁體)
他必從光明中被驅逐到黑暗裏,他必被趕出世界。
當代譯本
他從光明中被趕入黑暗,他被逐出這個世界。
聖經新譯本
他們把他從光明中趕到黑暗裡,又把他從世界中趕出去。
文理和合譯本
將被驅逐、自光入暗、屏之出於世界、
文理委辦譯本
推而納之幽暗之地、逐而出之寰區之外。
施約瑟淺文理新舊約聖經
必自光明見逐於黑暗、必被驅出乎世界、
New International Version
He is driven from light into the realm of darkness and is banished from the world.
New International Reader's Version
They are driven from light into the place of darkness. They are thrown out of the world.
English Standard Version
He is thrust from light into darkness, and driven out of the world.
New Living Translation
They will be thrust from light into darkness, driven from the world.
Christian Standard Bible
He is driven from light to darkness and chased from the inhabited world.
New American Standard Bible
He is driven from light into darkness, And chased from the inhabited world.
New King James Version
He is driven from light into darkness, And chased out of the world.
American Standard Version
He shall be driven from light into darkness, And chased out of the world.
Holman Christian Standard Bible
He is driven from light to darkness and chased from the inhabited world.
King James Version
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
New English Translation
He is driven from light into darkness and is banished from the world.
World English Bible
He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
交叉引用
約伯記 10:22
那是幽暗之地,就像墨漆,死蔭,毫無秩序,就是光照、也像墨漆。』
約伯記 20:8
他像夢一般地飛去,人找不着他;他被趕逐、如夜間的異象。
但以理書 5:21
他被趕逐離開人類;他的心變如走獸的心;他的住處同野驢在一起;他受迫而喫草如牛;他的身體被天露滴濕,等到他承認至高上帝在人國中掌權,都隨着自己的意旨立人來管理。
約伯記 3:20
『為甚麼有光賜給受苦難的人?而有生命給心裏愁苦的人呢?
猶大書 1:13
海裏的狂浪,翻騰起自己可恥的沫子來!游蕩的星,有黑暗之幽冥永遠給他們保留着!
約伯記 11:14
你手中有奸惡,你若遠遠除掉,不容不義住於你家——
約伯記 5:14
他們白晝遇見黑暗,中午竟摸來摸去如夜間。
但以理書 4:33
立刻地、這神言就應驗到尼布甲尼撒身上了。他即被趕逐離開人類,喫草如牛,其身體被天露滴濕,以致其頭髮長長像鷹毛,其指甲如同鳥爪。
以賽亞書 17:13-14
外國之民怒號着,就像大水之怒號。但上帝叱責他們,他們就遠遠地逃跑,又被追趕、如同山上的風前糠,又如暴風前的滾轉草。傍晚時分有恐怖!未到早晨,他們就沒有了!這是搶掠我們者所得的分,是掠劫我們者所受的報應。
以賽亞書 8:21-22
人們必經過這地,受艱難,受饑餓;他們饑餓時、自己惱怒,便咒罵自己的王、自己的神;他們把臉一轉,仰觀上天,又俯察下地;唉,盡是艱難黑暗、困苦之烏暗,盡被趕入於墨黑的幽暗中。
箴言 14:32
惡人必在他所行的壞事上被推倒;義人必因他的純全而得避難。