主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Gióp 18:17
>>
本节经文
新标点和合本
他的记念在地上必然灭亡;他的名字在街上也不存留。
和合本2010(上帝版-简体)
他的称号从地上消失,他的名字不在街上存留。
和合本2010(神版-简体)
他的称号从地上消失,他的名字不在街上存留。
当代译本
他从世上销声匿迹,无人记得他的名字。
圣经新译本
他令人怀念的都从地上灭没,他的名字不再留存在田上。
新標點和合本
他的記念在地上必然滅亡;他的名字在街上也不存留。
和合本2010(上帝版-繁體)
他的稱號從地上消失,他的名字不在街上存留。
和合本2010(神版-繁體)
他的稱號從地上消失,他的名字不在街上存留。
當代譯本
他從世上銷聲匿跡,無人記得他的名字。
聖經新譯本
他令人懷念的都從地上滅沒,他的名字不再留存在田上。
呂振中譯本
他令人懷念的遺跡都從境內滅沒;他的名字不存留於野外。
文理和合譯本
其誌必沒於寰宇、其名不傳於街衢、
文理委辦譯本
其姓氏不稱於通國、不傳於逵衢。
施約瑟淺文理新舊約聖經
其誌必滅於地、其名不留於世、
New International Version
The memory of him perishes from the earth; he has no name in the land.
New International Reader's Version
No one on earth remembers them. Their names are forgotten in the land.
English Standard Version
His memory perishes from the earth, and he has no name in the street.
New Living Translation
All memory of their existence will fade from the earth; no one will remember their names.
Christian Standard Bible
All memory of him perishes from the earth; he has no name anywhere.
New American Standard Bible
The memory of him perishes from the earth, And he has no name abroad.
New King James Version
The memory of him perishes from the earth, And he has no name among the renowned.
American Standard Version
His remembrance shall perish from the earth, And he shall have no name in the street.
Holman Christian Standard Bible
All memory of him perishes from the earth; he has no name anywhere.
King James Version
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
New English Translation
His memory perishes from the earth, he has no name in the land.
World English Bible
His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
交叉引用
Châm Ngôn 10 7
The name of the righteous is used in blessings, but the name of the wicked will rot. (niv)
Thi Thiên 34 16
but the face of the Lord is against those who do evil, to blot out their name from the earth. (niv)
Thi Thiên 109 13
May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation. (niv)
Châm Ngôn 2 22
but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be torn from it. (niv)
Thi Thiên 83 4
“ Come,” they say,“ let us destroy them as a nation, so that Israel’s name is remembered no more.” (niv)
Gióp 13:12
Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay. (niv)