主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Jó 18:10
>>
本节经文
新标点和合本
活扣为他藏在土内;羁绊为他藏在路上。
和合本2010(上帝版-简体)
绳索为他藏在土里,羁绊为他藏在路上。
和合本2010(神版-简体)
绳索为他藏在土里,羁绊为他藏在路上。
当代译本
土里埋着绊他的绳索,路上有陷阱等待着他。
圣经新译本
活扣为他藏在地里,羁绊为他埋在路上。
新標點和合本
活扣為他藏在土內;羈絆為他藏在路上。
和合本2010(上帝版-繁體)
繩索為他藏在土裏,羈絆為他藏在路上。
和合本2010(神版-繁體)
繩索為他藏在土裏,羈絆為他藏在路上。
當代譯本
土裡埋著絆他的繩索,路上有陷阱等待著他。
聖經新譯本
活扣為他藏在地裡,羈絆為他埋在路上。
呂振中譯本
活扣埋藏於地中等着他,捕機安設在路上候着他。
文理和合譯本
繩索為之藏於土、罟擭為之設於途、
文理委辦譯本
到處皆絆、隨在維坑。
施約瑟淺文理新舊約聖經
纏之之索藏於土、繞之之絆張於路、
New International Version
A noose is hidden for him on the ground; a trap lies in his path.
New International Reader's Version
A trap lies in their path. A rope to catch them is hidden on the ground.
English Standard Version
A rope is hidden for him in the ground, a trap for him in the path.
New Living Translation
A noose lies hidden on the ground. A rope is stretched across their path.
Christian Standard Bible
A rope lies hidden for him on the ground, and a snare waits for him along the path.
New American Standard Bible
A noose for him is hidden in the ground, And a trap for him on the pathway.
New King James Version
A noose is hidden for him on the ground, And a trap for him in the road.
American Standard Version
A noose is hid for him in the ground, And a trap for him in the way.
Holman Christian Standard Bible
A rope lies hidden for him on the ground, and a snare waits for him along the path.
King James Version
The snare[ is] laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
New English Translation
A rope is hidden for him on the ground and a trap for him lies on the path.
World English Bible
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
交叉引用
Salmos 11:6
On the wicked he will rain fiery coals and burning sulfur; a scorching wind will be their lot. (niv)
Ezequiel 12:13
I will spread my net for him, and he will be caught in my snare; I will bring him to Babylonia, the land of the Chaldeans, but he will not see it, and there he will die. (niv)
Romanos 11:9
And David says:“ May their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them. (niv)