主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 17:2
>>
本节经文
新標點和合本
真有戲笑我的在我這裏,我眼常見他們惹動我。
新标点和合本
真有戏笑我的在我这里,我眼常见他们惹动我。
和合本2010(上帝版-简体)
戏笑的人果真陪伴着我,我的眼睛盯住他们的悖逆。
和合本2010(神版-简体)
戏笑的人果真陪伴着我,我的眼睛盯住他们的悖逆。
当代译本
无疑,嘲笑的人围着我,我眼睁睁地看着他们戏弄我。
圣经新译本
真有嘲笑人的在我这里,我的眼看着他们的悖逆。
和合本2010(上帝版-繁體)
戲笑的人果真陪伴着我,我的眼睛盯住他們的悖逆。
和合本2010(神版-繁體)
戲笑的人果真陪伴着我,我的眼睛盯住他們的悖逆。
當代譯本
無疑,嘲笑的人圍著我,我眼睜睜地看著他們戲弄我。
聖經新譯本
真有嘲笑人的在我這裡,我的眼看著他們的悖逆。
呂振中譯本
實在的、我左右都是戲弄譏笑;我的眼老跟他們的挑激住一起。
文理和合譯本
姍笑者偕我、彼之激我、我目恆睹之、
文理委辦譯本
然猶為人凌侮、屢加橫逆、
施約瑟淺文理新舊約聖經
訕笑我者猶在我前、彼以言斥駁我、我目睹之、
New International Version
Surely mockers surround me; my eyes must dwell on their hostility.
New International Reader's Version
People who make fun of me are all around me. I’m forced to watch as they attack me with their words.
English Standard Version
Surely there are mockers about me, and my eye dwells on their provocation.
New Living Translation
I am surrounded by mockers. I watch how bitterly they taunt me.
Christian Standard Bible
Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
New American Standard Bible
Mockers are certainly with me, And my eye gazes on their provocation.
New King James Version
Are not mockers with me? And does not my eye dwell on their provocation?
American Standard Version
Surely there are mockers with me, And mine eye dwelleth upon their provocation.
Holman Christian Standard Bible
Surely mockers surround me and my eyes must gaze at their rebellion.
King James Version
[ Are there] not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
New English Translation
Surely mockery is with me; my eyes must dwell on their hostility.
World English Bible
Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
交叉引用
撒母耳記上 1:6-7
毗尼拿見耶和華不使哈拿生育,就作她的對頭,大大激動她,要使她生氣。每年上到耶和華殿的時候,以利加拿都以雙分給哈拿;毗尼拿仍是激動她,以致她哭泣不吃飯。
約伯記 16:20
我的朋友譏誚我,我卻向神眼淚汪汪。
約伯記 12:4
我這求告神、蒙他應允的人竟成了朋友所譏笑的;公義完全人竟受了人的譏笑。
約伯記 13:9
他查出你們來,這豈是好嗎?人欺哄人,你們也要照樣欺哄他嗎?
馬太福音 27:39-44
從那裏經過的人譏誚他,搖着頭,說:「你這拆毀聖殿、三日又建造起來的,可以救自己吧!你如果是神的兒子,就從十字架上下來吧!」祭司長和文士並長老也是這樣戲弄他,說:「他救了別人,不能救自己。他是以色列的王,現在可以從十字架上下來,我們就信他。他倚靠神,神若喜悅他,現在可以救他;因為他曾說:『我是神的兒子。』」那和他同釘的強盜也是這樣地譏誚他。
詩篇 91:1
住在至高者隱密處的,必住在全能者的蔭下。
詩篇 35:14-16
我這樣行,好像他是我的朋友,我的弟兄;我屈身悲哀,如同人為母親哀痛。我在患難中,他們卻歡喜,大家聚集。我所不認識的那些下流人聚集攻擊我;他們不住地把我撕裂。他們如同席上好嬉笑的狂妄人向我咬牙。
詩篇 25:13
他必安然居住;他的後裔必承受地土。
約伯記 21:3
請寬容我,我又要說話;說了以後,任憑你們嗤笑吧!