主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 17:16
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
這盼望要下到陰間的門閂嗎?要一起在塵土中安息嗎?」
新标点和合本
等到安息在尘土中,这指望必下到阴间的门闩那里了。”
和合本2010(上帝版-简体)
这盼望要下到阴间的门闩吗?要一起在尘土中安息吗?”
和合本2010(神版-简体)
这盼望要下到阴间的门闩吗?要一起在尘土中安息吗?”
当代译本
我的希望会跟我进入阴间,与我同归尘土吗?”
圣经新译本
等到安息在尘土中的时候,那些指望必下到阴间的门闩那里。”
新標點和合本
等到安息在塵土中,這指望必下到陰間的門閂那裏了。
和合本2010(上帝版-繁體)
這盼望要下到陰間的門閂嗎?要一起在塵土中安息嗎?」
當代譯本
我的希望會跟我進入陰間,與我同歸塵土嗎?」
聖經新譯本
等到安息在塵土中的時候,那些指望必下到陰間的門閂那裡。”
呂振中譯本
所指望的要同我下到陰間麼?或是我們要一同落於塵土中呢?』
文理和合譯本
迨至安寢於土、則所望者、下及陰府之楗而已、
文理委辦譯本
必歸陰府、安寢於土、所望之福、歸於烏有。
施約瑟淺文理新舊約聖經
既安寢於土、則歸示阿勒示阿勒見七章九節小註之深處矣、或作必下至示阿勒之荒墟必同寢於土中
New International Version
Will it go down to the gates of death? Will we descend together into the dust?”
New International Reader's Version
Will hope go down to the gates of death with me? Will we go down together into the dust of the grave?”
English Standard Version
Will it go down to the bars of Sheol? Shall we descend together into the dust?”
New Living Translation
No, my hope will go down with me to the grave. We will rest together in the dust!”
Christian Standard Bible
Will it go down to the gates of Sheol, or will we descend together to the dust?
New American Standard Bible
Will it go down with me to Sheol? Shall we together go down into the dust?”
New King James Version
Will they go down to the gates of Sheol? Shall we have rest together in the dust?”
American Standard Version
It shall go down to the bars of Sheol, When once there is rest in the dust.
Holman Christian Standard Bible
Will it go down to the gates of Sheol, or will we descend together to the dust?
King James Version
They shall go down to the bars of the pit, when[ our] rest together[ is] in the dust.
New English Translation
Will it go down to the barred gates of death? Will we descend together into the dust?”
World English Bible
Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?”
交叉引用
約伯記 3:17-19
在那裏惡人止息攪擾,在那裏困乏人得享安息,被囚的人同得安逸,不再聽見監工的聲音。大的小的都在那裏,奴僕脫離主人得自由。
約拿書 2:6
我下沉到山的根基,地的門閂將我永遠關住。耶和華-我的神啊,你卻將我的性命從地府裏救出來。
哥林多後書 1:9
自己心裏也斷定是必死無疑,這是要使我們不依靠自己,只依靠使死人復活的神。
詩篇 88:4-8
我與下到地府的人同列,如同無人幫助的人一樣。我被丟在死人中,好像被殺的人躺在墳墓裏,不再被你記得,與你的手隔絕了。你把我放在極深的地府裏,在黑暗地,在深處。你的憤怒重壓我身,你用一切的波浪困住我。(細拉)你把我所認識的人隔在遠處,使我為他們所憎惡;我被拘禁,不能出來。
詩篇 143:7
耶和華啊,求你速速應允我!我的心神耗盡!求你不要轉臉不顧我,免得我像那些下入地府的人一樣。
約伯記 18:13-14
侵蝕他肢體的皮膚;死亡的長子吞吃他的肢體。他要從所倚靠的帳棚被拔出來,帶到使人驚恐的王那裏。
以賽亞書 38:17-18
看哪,我受大苦是為使我得平安;你愛我,救我的性命脫離敗壞的地府,將我一切的罪扔在你背後。原來,陰間不能稱謝你,死亡不能頌揚你,下到地府的人也不能盼望你的信實。
以西結書 37:11
他對我說:「人子啊,這些骸骨就是以色列全家。他們說:『看哪,我們的骨頭枯乾了,我們的指望失去了,我們滅絕淨盡了!』
約伯記 33:18-28
攔阻人不陷入地府,不讓他命喪刀下。「人在床上被疼痛懲治,骨頭不住地掙扎,以致生命厭棄食物,心中厭惡美味。他的肉消瘦,難以看見;先前看不見的骨頭都凸出來。他的性命臨近地府,他的生命挨近滅命者。一千天使中,若有一個作傳話的臨到他,指示人所當行的事,神就施恩給他,說:『要救贖他免得下入地府,我已經得了贖價。他的肉要比孩童的肉更嫩;他就返老還童。』他向神禱告,神就悅納他;他必歡呼朝見神的面,因神恢復他的義。他在人前歌唱說:『我犯了罪,顛倒是非,卻沒有受該得的報應。神救贖我的性命免入地府,我的生命也必見光。』