主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 16:21
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
願世人得與天主辯論、如人與人辯論然、
新标点和合本
愿人得与神辩白,如同人与朋友辩白一样;
和合本2010(上帝版-简体)
愿人可与上帝理论,如同人与朋友一样;
和合本2010(神版-简体)
愿人可与神理论,如同人与朋友一样;
当代译本
但愿人与上帝之间有仲裁者,如同人与人之间。
圣经新译本
但愿人可以为人与神分辩,正如世人为朋友辩白一样。
新標點和合本
願人得與神辯白,如同人與朋友辯白一樣;
和合本2010(上帝版-繁體)
願人可與上帝理論,如同人與朋友一樣;
和合本2010(神版-繁體)
願人可與神理論,如同人與朋友一樣;
當代譯本
但願人與上帝之間有仲裁者,如同人與人之間。
聖經新譯本
但願人可以為人與神分辯,正如世人為朋友辯白一樣。
呂振中譯本
但願人得以同上帝辯訴,就如同人跟朋友訴說一樣。
文理和合譯本
願上帝為人辨冤於其前、並在人之鄰里中、
文理委辦譯本
願得在上帝前、明辨其冤、如與同儕言者然、
New International Version
on behalf of a man he pleads with God as one pleads for a friend.
New International Reader's Version
He makes his appeal to God to help me as a person pleads for a friend.
English Standard Version
that he would argue the case of a man with God, as a son of man does with his neighbor.
New Living Translation
I need someone to mediate between God and me, as a person mediates between friends.
Christian Standard Bible
I wish that someone might argue for a man with God just as anyone would for a friend.
New American Standard Bible
That one might plead for a man with God As a son of man with his neighbor!
New King James Version
Oh, that one might plead for a man with God, As a man pleads for his neighbor!
American Standard Version
That he would maintain the right of a man with God, And of a son of man with his neighbor!
Holman Christian Standard Bible
I wish that someone might arbitrate between a man and God just as a man pleads for his friend.
King James Version
O that one might plead for a man with God, as a man[ pleadeth] for his neighbour!
New English Translation
and he contends with God on behalf of man as a man pleads for his friend.
World English Bible
that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor!
交叉引用
以賽亞書 45:9
世人如地上瓦礫中之瓦片、欲與造之之主爭、禍必及之、泥豈能謂陶人曰、爾何為乎、被製之物豈能對製者曰、非經爾手、非經爾手或作爾無手也
約伯記 9:34-35
若天主不復加譴責於我、不再使我驚懼、則我敢與之辯論、無所畏懼、今則不得如此、
約伯記 13:3
但我欲與全能天主言、在天主前分訴辨白、
約伯記 40:1-5
主又語約百曰、好辯者、欲與全能之主爭乎、與天主辯者、今可答之、約百答主曰、我甚輕賤、何以答主、惟以手掩口、我已言之一而再、不敢復言復答、
約伯記 31:35
此我自辯之辭、願有聽之者、願全能之主答我、訟我者任其書我罪狀、
羅馬書 9:20
我則曰、爾何人、敢詰問天主乎、受造之物、豈能對造者云、何造我若此乎、
約伯記 23:3-7
惟願知何以尋主、何以得詣其位前、以我冤抑、呈於其前、極口辨白、則我知其所以答我之言、可聽其何所言於我、主豈以大能與我爭乎、非也、反必眷顧我、在其前、義者得與之辯論、則可永脫於罪我之人、
約伯記 13:22
如此、主呼我、我則對、或我陳言、主則垂聽、
傳道書 6:10
凡生於世者、名已先定、皆知是人耳、或作世人如何早已命定不能與力大於己者爭、