<< Job 16:12 >>

本节经文

  • World English Bible
    I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
  • 新标点和合本
    我素来安逸,他折断我,掐住我的颈项,把我摔碎,又立我为他的箭靶子。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我本是安逸,他折断我,掐住我的颈项,把我摔碎,又立我作他的箭靶。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我本是安逸,他折断我,掐住我的颈项,把我摔碎,又立我作他的箭靶。
  • 当代译本
    我本来平顺,祂击垮了我,祂抓住我的颈项将我摔碎,把我当祂的箭靶。
  • 圣经新译本
    我本来安逸,他却把我压碎;掐着我的颈项,把我摔碎;又把我当作他的箭靶。
  • 新標點和合本
    我素來安逸,他折斷我,掐住我的頸項,把我摔碎,又立我為他的箭靶子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我本是安逸,他折斷我,掐住我的頸項,把我摔碎,又立我作他的箭靶。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我本是安逸,他折斷我,掐住我的頸項,把我摔碎,又立我作他的箭靶。
  • 當代譯本
    我本來平順,祂擊垮了我,祂抓住我的頸項將我摔碎,把我當祂的箭靶。
  • 聖經新譯本
    我本來安逸,他卻把我壓碎;掐著我的頸項,把我摔碎;又把我當作他的箭靶。
  • 呂振中譯本
    我素來安逸,他拆裂了我,掐住我的脖子,把我摔碎;又立了我做他的箭靶子。
  • 文理和合譯本
    我素平康、彼乃折我、執我之頸、擲而碎我、以我為的、
  • 文理委辦譯本
    我享平康、彼來搖撼、執我之頸、擲之於地、以我作的。射之以矢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我平康時、主搖撼我、執我之頸擲碎我、以我為的、射之以矢、
  • New International Version
    All was well with me, but he shattered me; he seized me by the neck and crushed me. He has made me his target;
  • New International Reader's Version
    Everything was going well with me. But he broke me into pieces like a clay pot. He grabbed me by the neck and crushed me. He has taken aim at me.
  • English Standard Version
    I was at ease, and he broke me apart; he seized me by the neck and dashed me to pieces; he set me up as his target;
  • New Living Translation
    “ I was living quietly until he shattered me. He took me by the neck and broke me in pieces. Then he set me up as his target,
  • Christian Standard Bible
    I was at ease, but he shattered me; he seized me by the scruff of the neck and smashed me to pieces. He set me up as his target;
  • New American Standard Bible
    I was at ease, but He shattered me, And He has grasped me by my neck and shaken me to pieces; He has also set me up as His target.
  • New King James Version
    I was at ease, but He has shattered me; He also has taken me by my neck, and shaken me to pieces; He has set me up for His target,
  • American Standard Version
    I was at ease, and he brake me asunder; Yea, he hath taken me by the neck, and dashed me to pieces: He hath also set me up for his mark.
  • Holman Christian Standard Bible
    I was at ease, but He shattered me; He seized me by the scruff of the neck and smashed me to pieces. He set me up as His target;
  • King James Version
    I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken[ me] by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
  • New English Translation
    I was in peace, and he has shattered me. He has seized me by the neck and crushed me. He has made me his target;

交叉引用

  • Job 7:20
    If I have sinned, what do I do to you, you watcher of men? Why have you set me as a mark for you, so that I am a burden to myself?
  • Lamentations 3:11-12
    He has turned away my ways, and pulled me in pieces. He has made me desolate.He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
  • Lamentations 3:4
    He has made my flesh and my skin old. He has broken my bones.
  • Job 1:2-3
    There were born to him seven sons and three daughters.His possessions also were seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred female donkeys, and a very great household; so that this man was the greatest of all the children of the east.
  • Job 9:17
    For he breaks me with a storm, and multiplies my wounds without cause.
  • Job 15:26
    he runs at him with a stiff neck, with the thick shields of his bucklers,
  • Ezekiel 29:7
    When they took hold of you by your hand, you broke, and tore all their shoulders. When they leaned on you, you broke, and paralyzed all of their thighs.”
  • Job 3:26
    I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; but trouble comes.”
  • Matthew 21:44
    He who falls on this stone will be broken to pieces, but on whomever it will fall, it will scatter him as dust.”
  • Psalms 44:19
    though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
  • Romans 16:4
    who risked their own necks for my life, to whom not only I give thanks, but also all the assemblies of the Gentiles.
  • Job 7:12
    Am I a sea, or a sea monster, that you put a guard over me?
  • Job 4:10
    The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions, are broken.
  • Job 29:3
    when his lamp shone on my head, and by his light I walked through darkness,
  • Job 29:18-19
    Then I said,‘ I will die in my own house, I will count my days as the sand.My root is spread out to the waters. The dew lies all night on my branch.