主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 15:3
>>
本节经文
聖經新譯本
他怎可用無益的話,或無用的言詞辯論呢?
新标点和合本
他岂可用无益的话和无济于事的言语理论呢?
和合本2010(上帝版-简体)
他岂可用无益的话,用无济于事的言语理论呢?
和合本2010(神版-简体)
他岂可用无益的话,用无济于事的言语理论呢?
当代译本
申辩时岂会讲无用的话,说无益之言?
圣经新译本
他怎可用无益的话,或无用的言词辩论呢?
新標點和合本
他豈可用無益的話和無濟於事的言語理論呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
他豈可用無益的話,用無濟於事的言語理論呢?
和合本2010(神版-繁體)
他豈可用無益的話,用無濟於事的言語理論呢?
當代譯本
申辯時豈會講無用的話,說無益之言?
呂振中譯本
他哪可用無益的話和無濟於事的言語來辯訴呢?
文理和合譯本
豈可以無益之言、無效之語而辯乎、
文理委辦譯本
豈可述無補之空言、進無益之浮詞哉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
豈可以無補之言、無益之辭而辯乎、
New International Version
Would they argue with useless words, with speeches that have no value?
New International Reader's Version
Would they argue with useless words? Would they give worthless speeches?
English Standard Version
Should he argue in unprofitable talk, or in words with which he can do no good?
New Living Translation
The wise don’t engage in empty chatter. What good are such words?
Christian Standard Bible
Should he argue with useless talk or with words that serve no good purpose?
New American Standard Bible
Should he argue with useless talk, Or with words which do not benefit?
New King James Version
Should he reason with unprofitable talk, Or by speeches with which he can do no good?
American Standard Version
Should he reason with unprofitable talk, Or with speeches wherewith he can do no good?
Holman Christian Standard Bible
Should he argue with useless talk or with words that serve no good purpose?
King James Version
Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
New English Translation
Does he argue with useless talk, with words that have no value in them?
World English Bible
Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good?
交叉引用
約伯記 26:1-3
約伯回答說:“無能力的,你怎樣幫助他,膀臂無力的,你怎樣拯救他!無智慧的,你怎樣教導他,顯明你豐盛的智慧!
約伯記 13:4-5
你們都是捏造謊言的,都是無用的醫生。但願你們完全不作聲,這樣才算為你們的智慧。
馬太福音 12:36-37
我告訴你們,人所說的閒話,在審判的日子,句句都要供出來,因為你要照你的話被稱為義,或定為有罪。”
提摩太前書 6:4-5
他是自高自大,一無所知,反而專好問難爭辯,由此產生妒忌、紛爭、毀謗、惡意的猜疑,就和那些心術敗壞,喪失真理的人不斷地爭吵。他們視敬虔為得利的門路。
約伯記 16:2-3
“像這樣的話,我聽了很多;你們都是叫人愁煩的安慰者。虛空的言語,有窮盡嗎?或有甚麼惹你答個不休的呢?
歌羅西書 4:6
你們的話要常常溫和,好像是用鹽調和的,使你們知道應當怎樣回答各人。
瑪拉基書 3:13-15
耶和華說:“你們用無禮的話頂撞我。你們還問:‘我們用甚麼話頂撞了你呢?’你們說:‘事奉神是白費的;遵守他的吩咐,在萬軍之耶和華面前哀痛而行,有甚麼益處呢?現在我們稱驕傲的人為有福,作惡的人得建立;他們雖然試探神,卻得以逃脫。’”